Salmos 135

Rotherham Version (ROTH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Praise ye Yah, Praise ye the Name of Yahweh, Praise, O ye servants of Yahweh;
1 Louvado seja o S enhor ! Louvem o nome do S Louvem-no vocês, servos do S
2 Who stand In the house of Yahweh, In the courts of the house of our God.
2 vocês que servem na casa do S enhor , nos pátios da casa de nosso Deus.
3 Praise ye Yah, For good is Yahweh, Sing praises to his Name, For it is full of delight;
3 Louvem o S enhor , porque o S enhor é bom; celebrem seu nome amável com música.
4 For, Jacob, hath Yah chosen for himself, Israel, for his own treasure.
4 Pois o S enhor escolheu Jacó para si; Israel é seu tesouro especial.
5 For, I, know that great is Yahweh, yea, our Lord, is beyond all gods.
5 Sim, conheço a grandeza do S enhor ; nosso Senhor é maior que qualquer outro deus.
6 Whatsoever Yahweh hath pleased, he hath done,in the heavens and on the earth, in the seas, and all resounding deeps:
6 O S enhor faz tudo como deseja, nos céus e na terra, nos mares e em suas profundezas.
7 Causing vapours to ascend from the end of the earth,Lightnings for the rain, hath he made, bringing forth wind out of his treasuries.
7 Faz as nuvens subirem sobre toda a terra, envia os relâmpagos que acompanham a chuva e manda o vento sair de seus depósitos.
8 Who smote the firstborn of Egypt, both of man, and of beast;
8 Matou o filho mais velho de todos os lares egípcios, tanto das pessoas como dos animais.
9 Sent signs and wonders into thy midst, O Egypt, upon Pharaoh, and upon all his servants.
9 Realizou sinais e maravilhas no Egito, contra o faraó e todo o seu povo.
10 Who smote great nations, and slew mighty kings:
10 Destruiu grandes nações e matou reis poderosos:
11 Sihon, king of the Amorites, and Og, king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan;
11 Seom, rei dos amorreus, Ogue, rei de Basã, e todos os reis de Canaã.
12 And gave their land as an inheritance, an inheritance to Israel his people.
12 Entregou a terra deles como herança, sim, como herança a seu povo, Israel.
13 O Yahweh! thy Name, is age-abiding,O Yahweh! thy memorial, is to generation after generation.
13 Teu nome, ó S enhor , permanece para sempre; tua fama, ó S
14 For Yahweh will vindicate his people,and, on his servants, have compassion.
14 Pois o S enhor fará justiça ao seu povo e terá compaixão de seus servos.
15 The idols of the nations, are silver and gold, the work of the hands of men:
15 Os ídolos das nações não passam de objetos de prata e de ouro, formados por mãos humanas.
16 A mouth, have they, but they speak not, Eyes, have they, but they see not;
16 Têm boca, mas não falam; olhos, mas não veem.
17 Ears, have they, but they hear not, Nose,there is no breath in their mouth.
17 Têm ouvidos, mas não ouvem; em sua boca, não há fôlego de vida.
18 Like unto them, shall be they who make them, every one who trusteth in them.
18 Aqueles que fazem ídolos e neles confiam são exatamente iguais a eles.
19 O house of Israel! bless Yahweh, O house of Aaron! bless Yahweh;
19 Ó Israel, louve o S enhor ! Ó sacerdotes, descendentes de Arão, louvem o S
20 O house of Levi! bless Yahweh, Ye that revere Yahweh! bless Yahweh.
20 Ó levitas, louvem o S enhor ! Todos vocês que temem o S
21 Blessed be Yahweh out of Zion, Who inhabiteth Jerusalem, Praise ye Yah!
21 O S enhor seja louvado desde Sião, pois ele habita em Jerusalém. Louvado seja o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.