Salmos 118
Rotherham Version (ROTH) vs NVI
1 Give ye thanks to YahwehFor he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 I pray you! let Israel, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
2 Que Israel diga: "O seu amor dura para sempre! "
3 I pray you! let the house of Aaron, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
3 Os sacerdotes digam: "O seu amor dura para sempre! "
4 I pray you! let them who revere Yahweh, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
4 Os que temem o Senhor digam: "O seu amor dura para sempre! "
5 Out of a strait, called I on Yah, He answered me with enlargement.
5 Na minha angústia clamei ao Senhor; e o Senhor me respondeu, dando-me ampla liberdade.
6 Yahweh, is on my side, I will not fear, What can man, do unto me?
6 O Senhor está comigo, não temerei. O que me podem fazer os homens?
7 Yahweh, is on my side, with them who help me, I, therefore shall gaze upon them who hate me.
7 O Senhor está comigo; ele é o meu ajudador. Verei a derrota dos meus inimigos.
8 It is, better to seek refuge in Yahweh, than to put confidence in man:
8 É melhor buscar refúgio no Senhor do que confiar nos homens.
9 It is, better to seek refuge in Yahweh, than to put confidence in nobles.
9 É melhor buscar refúgio no Senhor do que confiar em príncipes.
10 All nations, have compassed me about, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised;
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do Senhor eu as derrotei.
11 They have compassed me aboutyea compassed me about, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised;
11 Cercaram-me por todos os lados, mas em nome do Senhor eu as derrotei.
12 They have compassed me about like wax bees, they have blazed up like the fire of thorns, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised.
12 Cercaram-me como um enxame de abelhas, mas logo se extinguiram como espinheiros em chamas. Em nome do Senhor eu as derrotei!
13 Thou didst, thrust sore, at me that I might fall, But, Yahweh, hath helped me.
13 Empurraram-me para forçar a minha queda, mas o Senhor me ajudou.
14 My might and melody, is Yah, and he hath become mine by salvation.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico; ele é a minha salvação.
15 The voice of shouting and salvation, is in the tents of the righteous, The right hand of Yahweh, is doing valiantly:
15 Alegres brados de vitória ressoam nas tendas dos justos: "A mão direita do Senhor age com poder!
16 The right hand of Yahweh, is exalted, The right hand of Yahweh, is doing valiantly.
16 A mão direita do Senhor é exaltada! A mão direita do Senhor age com poder! "
17 I shall not die, but live, That I may recount the doings of Yah.
17 Não morrerei; mas vivo ficarei para anunciar os feitos do Senhor.
18 Yah, chastened me sore, But, unto death, did not deliver me.
18 O Senhor me castigou com severidade, mas não me entregou à morte.
19 Open to me the gates of righteousness, I will enter therein, I will give thanks unto Yah.
19 Abram as portas da justiça para mim, pois quero entrar para dar graças ao Senhor.
20 This, is the gate for Yahweh, Such as are righteous, shall enter therein.
20 Esta é a porta do Senhor, pela qual entram os justos.
21 I will thank thee, because thou hast answered me, And hast become mine, by salvation.
21 Dou-te graças, porque me respondeste e foste a minha salvação.
22 A stone the builders refused, hath become the head of the corner:
22 A pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular.
23 From Yahweh, hath this come to pass, The same, is marvellous in our eyes.
23 Isso vem do Senhor, e é algo maravilhoso para nós.
24 This is the day, which Yahweh hath made, We will exult, and be glad therein.
24 Este é o dia em que o Senhor agiu; alegremo-nos e exultemos neste dia.
25 Ah now, Yahweh, do save, we beseech thee, Ah now, Yahweh, do send success, we beseech thee!
25 Salva-nos, Senhor! Nós imploramos. Faze-nos prosperar, Senhor! Nós suplicamos.
26 Blessed be he that entereth, In the Name of Yahweh, we have blessed you, out of the house of Yahweh.
26 Bendito é o que vem em nome do Senhor. Da casa do Senhor nós os abençoamos.
27 Yahweh is GOD, and hath shed on us light,Bind ye the festal sacrifice with cords, Up to the horns of the altar.
27 O Senhor é Deus, fez resplandecer sobre nós a sua luz. Juntem-se ao cortejo festivo, levando ramos até as pontas do altar.
28 My GOD, thou art, and I will thank thee,My Elohim, I will exalt thee.
28 Tu és o meu Deus; graças te darei! Ó meu Deus, eu te exaltarei!
29 Give ye thanks to YahwehFor he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
29 Dêem graças ao Senhor, porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.