Salmos 118
Rotherham Version (ROTH) vs ARIB
1 Give ye thanks to YahwehFor he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 I pray you! let Israel, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
2 Diga, pois, Israel: A sua benignidade dura para sempre.
3 I pray you! let the house of Aaron, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
3 Diga, pois, a casa de Arão: A sua benignidade dura para sempre.
4 I pray you! let them who revere Yahweh, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
4 Digam, pois, os que temem ao Senhor: A sua benignidade dura para sempre.
5 Out of a strait, called I on Yah, He answered me with enlargement.
5 Do meio da angústia invoquei o Senhor; o Senhor me ouviu, e me pôs em um lugar largo.
6 Yahweh, is on my side, I will not fear, What can man, do unto me?
6 O Senhor é por mim, não recearei; que me pode fazer o homem?
7 Yahweh, is on my side, with them who help me, I, therefore shall gaze upon them who hate me.
7 O Senhor é por mim entre os que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me odeiam.
8 It is, better to seek refuge in Yahweh, than to put confidence in man:
8 É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar no homem.
9 It is, better to seek refuge in Yahweh, than to put confidence in nobles.
9 É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar nos príncipes.
10 All nations, have compassed me about, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised;
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do Senhor eu as exterminei.
11 They have compassed me aboutyea compassed me about, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised;
11 Cercaram-me, sim, cercaram-me; mas em nome do Senhor eu as exterminei.
12 They have compassed me about like wax bees, they have blazed up like the fire of thorns, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised.
12 Cercaram-me como abelhas, mas apagaram-se como fogo de espinhos; pois em nome do Senhor as exterminei.
13 Thou didst, thrust sore, at me that I might fall, But, Yahweh, hath helped me.
13 Com força me impeliste para me fazeres cair, mas o Senhor me ajudou.
14 My might and melody, is Yah, and he hath become mine by salvation.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico; tornou-se a minha salvação.
15 The voice of shouting and salvation, is in the tents of the righteous, The right hand of Yahweh, is doing valiantly:
15 Nas tendas dos justos há jubiloso cântico de vitória; a destra do Senhor faz proezas.
16 The right hand of Yahweh, is exalted, The right hand of Yahweh, is doing valiantly.
16 A destra do Senhor se exalta, a destra do Senhor faz proezas.
17 I shall not die, but live, That I may recount the doings of Yah.
17 Não morrerei, mas viverei, e contarei as obras do Senhor.
18 Yah, chastened me sore, But, unto death, did not deliver me.
18 O Senhor castigou-me muito, mas não me entregou à morte.
19 Open to me the gates of righteousness, I will enter therein, I will give thanks unto Yah.
19 Abre-me as portas da justiça, para que eu entre por elas e dê graças ao Senhor.
20 This, is the gate for Yahweh, Such as are righteous, shall enter therein.
20 Esta é a porta do Senhor; por ela os justos entrarão.
21 I will thank thee, because thou hast answered me, And hast become mine, by salvation.
21 Graças te dou porque me ouviste, e te tornaste a minha salvação.
22 A stone the builders refused, hath become the head of the corner:
22 A pedra que os edificadores rejeitaram, essa foi posta como pedra angular.
23 From Yahweh, hath this come to pass, The same, is marvellous in our eyes.
23 Foi o Senhor que fez isto e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 This is the day, which Yahweh hath made, We will exult, and be glad therein.
24 Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos, e alegremo-nos nele.
25 Ah now, Yahweh, do save, we beseech thee, Ah now, Yahweh, do send success, we beseech thee!
25 Ó Senhor, salva, nós te pedimos; ó Senhor, nós te pedimos, envia-nos a prosperidade.
26 Blessed be he that entereth, In the Name of Yahweh, we have blessed you, out of the house of Yahweh.
26 Bendito aquele que vem em nome do Senhor; da casa do Senhor vos bendizemos.
27 Yahweh is GOD, and hath shed on us light,Bind ye the festal sacrifice with cords, Up to the horns of the altar.
27 O Senhor é Deus, e nos concede a luz; atai a vítima da festa com cordas às pontas do altar.
28 My GOD, thou art, and I will thank thee,My Elohim, I will exalt thee.
28 Tu és o meu Deus, e eu te darei graças; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
29 Give ye thanks to YahwehFor he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
29 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre. a tua palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.