Salmos 118

Rotherham Version (ROTH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Give ye thanks to YahwehFor he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
1 Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 I pray you! let Israel, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
2 Diga, agora, Israel que a sua benignidade é para sempre.
3 I pray you! let the house of Aaron, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
3 Diga, agora, a casa de Arão que a sua benignidade é para sempre.
4 I pray you! let them who revere Yahweh, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
4 Digam, agora, os que temem ao Senhor que a sua benignidade é para sempre.
5 Out of a strait, called I on Yah, He answered me with enlargement.
5 Invoquei o Senhor na angústia; o Senhor me ouviu e me pôs em um lugar largo.
6 Yahweh, is on my side, I will not fear, What can man, do unto me?
6 O Senhor está comigo; não temerei o que me pode fazer o homem.
7 Yahweh, is on my side, with them who help me, I, therefore shall gaze upon them who hate me.
7 O Senhor está comigo entre aqueles que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me aborrecem.
8 It is, better to seek refuge in Yahweh, than to put confidence in man:
8 É melhor confiar no Senhor do que confiar no homem.
9 It is, better to seek refuge in Yahweh, than to put confidence in nobles.
9 É melhor confiar no Senhor do que confiar nos príncipes.
10 All nations, have compassed me about, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised;
10 Todas as nações me cercaram, mas no nome do Senhor as despedacei.
11 They have compassed me aboutyea compassed me about, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised;
11 Cercaram-me e tornaram a cercar-me; mas no nome do Senhor eu as despedacei.
12 They have compassed me about like wax bees, they have blazed up like the fire of thorns, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised.
12 Cercaram-me como abelhas, mas apagaram-se como fogo de espinhos; pois no nome do Senhor as despedacei.
13 Thou didst, thrust sore, at me that I might fall, But, Yahweh, hath helped me.
13 Com força me impeliste para me fazeres cair, mas o Senhor me ajudou.
14 My might and melody, is Yah, and he hath become mine by salvation.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico, porque ele me salvou.
15 The voice of shouting and salvation, is in the tents of the righteous, The right hand of Yahweh, is doing valiantly:
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação; a destra do Senhor faz proezas.
16 The right hand of Yahweh, is exalted, The right hand of Yahweh, is doing valiantly.
16 A destra do Senhor se exalta, a destra do Senhor faz proezas.
17 I shall not die, but live, That I may recount the doings of Yah.
17 Não morrerei, mas viverei; e contarei as obras do Senhor .
18 Yah, chastened me sore, But, unto death, did not deliver me.
18 O Senhor castigou-me muito, mas não me entregou à morte.
19 Open to me the gates of righteousness, I will enter therein, I will give thanks unto Yah.
19 Abri-me as portas da justiça; entrarei por elas e louvarei ao Senhor .
20 This, is the gate for Yahweh, Such as are righteous, shall enter therein.
20 Esta é a porta do Senhor , pela qual os justos entrarão.
21 I will thank thee, because thou hast answered me, And hast become mine, by salvation.
21 Louvar-te-ei porque me escutaste e me salvaste.
22 A stone the builders refused, hath become the head of the corner:
22 A pedra que os edificadores rejeitaram tornou-se cabeça de esquina.
23 From Yahweh, hath this come to pass, The same, is marvellous in our eyes.
23 Foi o Senhor que fez isto, e é coisa maravilhosa aos nossos olhos.
24 This is the day, which Yahweh hath made, We will exult, and be glad therein.
24 Este é o dia que fez o Senhor ; regozijemo-nos e alegremo-nos nele.
25 Ah now, Yahweh, do save, we beseech thee, Ah now, Yahweh, do send success, we beseech thee!
25 Oh! Salva, Senhor , nós te pedimos; ó Senhor , nós te pedimos, prospera!
26 Blessed be he that entereth, In the Name of Yahweh, we have blessed you, out of the house of Yahweh.
26 Bendito aquele que vem em nome do Senhor ; nós vos bendizemos desde a Casa do Senhor .
27 Yahweh is GOD, and hath shed on us light,Bind ye the festal sacrifice with cords, Up to the horns of the altar.
27 Deus é o Senhor que nos concedeu a luz; atai a vítima da festa com cordas e levai-a até aos ângulos do altar.
28 My GOD, thou art, and I will thank thee,My Elohim, I will exalt thee.
28 Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
29 Give ye thanks to YahwehFor he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
29 Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.