Salmos 118
Rotherham Version (ROTH) vs NTLH
1 Give ye thanks to YahwehFor he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
1 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom e porque o seu amor dura para sempre.
2 I pray you! let Israel, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
2 Que o povo de Israel diga: “O seu amor dura para sempre!”
3 I pray you! let the house of Aaron, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
3 Que os sacerdotes de Deus digam: “O seu amor dura para sempre!”
4 I pray you! let them who revere Yahweh, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
4 E que todos os que o temem digam: “O seu amor dura para sempre!”
5 Out of a strait, called I on Yah, He answered me with enlargement.
5 Na minha aflição, eu clamei ao ele me respondeu e me livrou da angústia.
6 Yahweh, is on my side, I will not fear, What can man, do unto me?
6 O Senhor está comigo, e eu não tenho medo; que mal pode alguém me fazer?
7 Yahweh, is on my side, with them who help me, I, therefore shall gaze upon them who hate me.
7 O Senhor está comigo; é ele quem me ajuda. Por isso, verei a derrota dos meus inimigos.
8 It is, better to seek refuge in Yahweh, than to put confidence in man:
8 É melhor confiar no Senhor , do que depender de seres humanos.
9 It is, better to seek refuge in Yahweh, than to put confidence in nobles.
9 É melhor confiar no Senhor do que depender de pessoas importantes.
10 All nations, have compassed me about, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised;
10 Os inimigos que estavam em volta de mim eram muitos, mas, pelo poder de Deus, o eu acabei com eles.
11 They have compassed me aboutyea compassed me about, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised;
11 Eles me cercaram por todos os lados, mas, pelo poder do eu acabei com eles.
12 They have compassed me about like wax bees, they have blazed up like the fire of thorns, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised.
12 Eles se juntaram, como abelhas, em volta de mim, porém foram queimados no fogo como galhos secos; pelo poder do eu acabei com eles.
13 Thou didst, thrust sore, at me that I might fall, But, Yahweh, hath helped me.
13 Eles me atacaram com violência, e eu quase fui derrotado, porém o
14 My might and melody, is Yah, and he hath become mine by salvation.
14 O Senhor Deus me torna forte e poderoso; ele me salvou.
15 The voice of shouting and salvation, is in the tents of the righteous, The right hand of Yahweh, is doing valiantly:
15 Escutem os gritos alegres de vitória no acampamento do povo de Deus: “O poder do nos deu a vitória.
16 The right hand of Yahweh, is exalted, The right hand of Yahweh, is doing valiantly.
16 Com o seu poder ele fez grandes coisas. O poder do nos deu a vitória.”
17 I shall not die, but live, That I may recount the doings of Yah.
17 Não vou morrer; pelo contrário, vou viver e anunciar o que o tem feito.
18 Yah, chastened me sore, But, unto death, did not deliver me.
18 Ele me castigou com dureza, mas não deixou que eu morresse.
19 Open to me the gates of righteousness, I will enter therein, I will give thanks unto Yah.
19 Abram os portões do Templo para mim; eu entrarei e louvarei o
20 This, is the gate for Yahweh, Such as are righteous, shall enter therein.
20 Este é o portão do Senhor ; somente os que lhe obedecem podem entrar por ele.
21 I will thank thee, because thou hast answered me, And hast become mine, by salvation.
21 Ó Deus, eu te louvo porque me escutaste e me deste a vitória.
22 A stone the builders refused, hath become the head of the corner:
22 A pedra que os construtores rejeitaram veio a ser a mais importante de todas.
23 From Yahweh, hath this come to pass, The same, is marvellous in our eyes.
23 Isso foi feito pelo Senhor e é uma coisa maravilhosa!
24 This is the day, which Yahweh hath made, We will exult, and be glad therein.
24 Este é o dia da vitória de Deus, o que seja para nós um dia de felicidade e alegria!
25 Ah now, Yahweh, do save, we beseech thee, Ah now, Yahweh, do send success, we beseech thee!
25 Salva-nos, ó Senhor , salva-nos! Dá-nos prosperidade, ó Deus!
26 Blessed be he that entereth, In the Name of Yahweh, we have blessed you, out of the house of Yahweh.
26 Que Deus abençoe aquele que vem em nome de Deus, o Daqui do Templo do nós abençoamos todos vocês.
27 Yahweh is GOD, and hath shed on us light,Bind ye the festal sacrifice with cords, Up to the horns of the altar.
27 O Senhor é Deus; ele é a nossa luz. Com ramos nas mãos, comecem a festa e andem em volta do altar.
28 My GOD, thou art, and I will thank thee,My Elohim, I will exalt thee.
28 Tu és o meu Deus — eu te louvarei; tu és o meu Deus — eu anunciarei a tua grandeza.
29 Give ye thanks to YahwehFor he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
29 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom e porque o seu amor dura para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.