Salmos 118
Rotherham Version (ROTH) vs ARA
1 Give ye thanks to YahwehFor he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 I pray you! let Israel, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
2 Diga, pois, Israel: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
3 I pray you! let the house of Aaron, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
3 Diga, pois, a casa de Arão: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
4 I pray you! let them who revere Yahweh, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
4 Digam, pois, os que temem ao Senhor : Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
5 Out of a strait, called I on Yah, He answered me with enlargement.
5 Em meio à tribulação, invoquei o Senhor , e o
6 Yahweh, is on my side, I will not fear, What can man, do unto me?
6 O Senhor está comigo; não temerei. Que me poderá fazer o homem?
7 Yahweh, is on my side, with them who help me, I, therefore shall gaze upon them who hate me.
7 O Senhor está comigo entre os que me ajudam; por isso, verei cumprido o meu desejo nos que me odeiam.
8 It is, better to seek refuge in Yahweh, than to put confidence in man:
8 Melhor é buscar refúgio no Senhor do que confiar no homem.
9 It is, better to seek refuge in Yahweh, than to put confidence in nobles.
9 Melhor é buscar refúgio no Senhor do que confiar em príncipes.
10 All nations, have compassed me about, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised;
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do
11 They have compassed me aboutyea compassed me about, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised;
11 Cercaram-me, cercaram-me de todos os lados; mas em nome do
12 They have compassed me about like wax bees, they have blazed up like the fire of thorns, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised.
12 Como abelhas me cercaram, porém como fogo em espinhos foram queimadas; em nome do
13 Thou didst, thrust sore, at me that I might fall, But, Yahweh, hath helped me.
13 Empurraram-me violentamente para me fazer cair, porém o
14 My might and melody, is Yah, and he hath become mine by salvation.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico, porque ele me salvou.
15 The voice of shouting and salvation, is in the tents of the righteous, The right hand of Yahweh, is doing valiantly:
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação; a destra do
16 The right hand of Yahweh, is exalted, The right hand of Yahweh, is doing valiantly.
16 A destra do Senhor se eleva, a destra do
17 I shall not die, but live, That I may recount the doings of Yah.
17 Não morrerei; antes, viverei e contarei as obras do
18 Yah, chastened me sore, But, unto death, did not deliver me.
18 O Senhor me castigou severamente, mas não me entregou à morte.
19 Open to me the gates of righteousness, I will enter therein, I will give thanks unto Yah.
19 Abri-me as portas da justiça; entrarei por elas e renderei graças ao
20 This, is the gate for Yahweh, Such as are righteous, shall enter therein.
20 Esta é a porta do Senhor ; por ela entrarão os justos.
21 I will thank thee, because thou hast answered me, And hast become mine, by salvation.
21 Render-te-ei graças porque me acudiste e foste a minha salvação.
22 A stone the builders refused, hath become the head of the corner:
22 A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a principal pedra, angular;
23 From Yahweh, hath this come to pass, The same, is marvellous in our eyes.
23 isto procede do Senhor e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 This is the day, which Yahweh hath made, We will exult, and be glad therein.
24 Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos e alegremo-nos nele.
25 Ah now, Yahweh, do save, we beseech thee, Ah now, Yahweh, do send success, we beseech thee!
25 Oh! Salva-nos, Senhor , nós te pedimos; oh!
26 Blessed be he that entereth, In the Name of Yahweh, we have blessed you, out of the house of Yahweh.
26 Bendito o que vem em nome do Senhor . A vós outros da Casa do
27 Yahweh is GOD, and hath shed on us light,Bind ye the festal sacrifice with cords, Up to the horns of the altar.
27 O Senhor é Deus, ele é a nossa luz; adornai a festa com ramos até às pontas do altar.
28 My GOD, thou art, and I will thank thee,My Elohim, I will exalt thee.
28 Tu és o meu Deus, render-te-ei graças; tu és o meu Deus, quero exaltar-te.
29 Give ye thanks to YahwehFor he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
29 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.