Salmos 118

Rotherham Version (ROTH) vs BKJ

Sair da comparação
1 Give ye thanks to YahwehFor he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
1 Dai graças ao SENHOR, pois ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 I pray you! let Israel, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
2 Que Israel agora diga que a sua misericórdia dura para sempre.
3 I pray you! let the house of Aaron, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
3 Que a casa de Arão agora diga que a sua misericórdia dura para sempre.
4 I pray you! let them who revere Yahweh, say, For, age-abiding, is his lovingkindness.
4 Que os que temem ao SENHOR agora digam que a sua misericórdia dura para sempre.
5 Out of a strait, called I on Yah, He answered me with enlargement.
5 Eu clamei pelo SENHOR na aflição; o SENHOR me respondeu, e me colocou em um lugar largo.
6 Yahweh, is on my side, I will not fear, What can man, do unto me?
6 O SENHOR está do meu lado, não temerei; o que pode fazer o homem a mim?
7 Yahweh, is on my side, with them who help me, I, therefore shall gaze upon them who hate me.
7 O SENHOR toma minha parte com aqueles que me ajudam; portanto verei o meu desejo sobre aqueles que me odeiam.
8 It is, better to seek refuge in Yahweh, than to put confidence in man:
8 É melhor confiar no SENHOR do que pôr a confiança no homem.
9 It is, better to seek refuge in Yahweh, than to put confidence in nobles.
9 É melhor confiar no SENHOR do que pôr a confiança nos príncipes.
10 All nations, have compassed me about, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised;
10 Todas as nações me cercaram, mas no nome do SENHOR eu as destruirei.
11 They have compassed me aboutyea compassed me about, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised;
11 Cercaram-me, sim, cercaram-me; mas no nome do SENHOR eu as destruirei.
12 They have compassed me about like wax bees, they have blazed up like the fire of thorns, In the Name of Yahweh, surely I will make them be circumcised.
12 Cercaram-me como abelhas; são apagadas como o fogo de espinhos; pois no nome do SENHOR eu as destruirei.
13 Thou didst, thrust sore, at me that I might fall, But, Yahweh, hath helped me.
13 Tu me impeliste duramente para que eu pudesse cair, mas o SENHOR me socorreu.
14 My might and melody, is Yah, and he hath become mine by salvation.
14 O SENHOR é a minha força e canção, e se tornou a minha salvação.
15 The voice of shouting and salvation, is in the tents of the righteous, The right hand of Yahweh, is doing valiantly:
15 A voz de regozijo e a salvação está nos tabernáculos dos justos; a mão direita do SENHOR age valentemente.
16 The right hand of Yahweh, is exalted, The right hand of Yahweh, is doing valiantly.
16 A mão direita do SENHOR é exaltada; a mão direita do SENHOR age valentemente.
17 I shall not die, but live, That I may recount the doings of Yah.
17 Não morrerei, mas viverei; e declararei as obras do SENHOR.
18 Yah, chastened me sore, But, unto death, did not deliver me.
18 O SENHOR me castigou duramente, mas ele não me entregou à morte.
19 Open to me the gates of righteousness, I will enter therein, I will give thanks unto Yah.
19 Abri-me as portas da justiça; entrarei por elas, e louvarei ao SENHOR.
20 This, is the gate for Yahweh, Such as are righteous, shall enter therein.
20 Este portão do SENHOR, pelo qual os justos entrarão.
21 I will thank thee, because thou hast answered me, And hast become mine, by salvation.
21 Louvar-te-ei, pois me ouviste, e te tornaste a minha salvação.
22 A stone the builders refused, hath become the head of the corner:
22 A pedra que os edificadores recusaram tornou-se a principal pedra da esquina.
23 From Yahweh, hath this come to pass, The same, is marvellous in our eyes.
23 Este é o agir do SENHOR; ele é maravilhoso aos nossos olhos.
24 This is the day, which Yahweh hath made, We will exult, and be glad therein.
24 Este é o dia que o SENHOR fez; nós nos regozijaremos, e nos alegraremos nele.
25 Ah now, Yahweh, do save, we beseech thee, Ah now, Yahweh, do send success, we beseech thee!
25 Salva agora, te suplico, ó SENHOR; ó SENHOR, te suplico, envia agora a prosperidade.
26 Blessed be he that entereth, In the Name of Yahweh, we have blessed you, out of the house of Yahweh.
26 Bendito seja aquele que vem em nome do SENHOR; nós vos bendizemos de fora da casa do SENHOR.
27 Yahweh is GOD, and hath shed on us light,Bind ye the festal sacrifice with cords, Up to the horns of the altar.
27 Deus é o SENHOR que nos mostrou a luz; atai o sacrifício com cordas, até aos chifres do altar.
28 My GOD, thou art, and I will thank thee,My Elohim, I will exalt thee.
28 Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
29 Give ye thanks to YahwehFor he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
29 Ó, dai graças ao SENHOR, porque ele é bom; porque a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.