Salmos 109

Rotherham Version (ROTH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 O God of my praise, do not be silent;
1 Eu te louvo, ó Deus. Não fiques assim silencioso.
2 For, the mouth of the lawless one and the mouth of the deceiver, against me, are open, They have spoken to me with false tongue;
2 Os maus e os mentirosos falam contra mim e me caluniam.
3 And, with words of hatred, have they surrounded me, and have made war upon me without cause:
3 Eles dizem coisas terríveis a meu respeito e me atacam sem motivo nenhum.
4 For my love, they have been accusing me, while, I, was at prayer:
4 Eles me acusam, embora eu os ame e tenha orado por eles.
5 Yea they have returned unto meEvil for good; and, Hatred for my love.
5 Eles pagam o bem com o mal e o amor, com o ódio.
6 Set in charge over him, one who is lawless, and let, an accuser, stand at his right hand;
6 Ó Deus, escolhe um juiz corrupto para julgar o meu inimigo, e que o seu acusador seja um dos seus inimigos!
7 When he is judged, let him go out condemned, and let, his own petition, become a sin;
7 Quando for julgado, que ele seja condenado! Que até a sua oração seja considerada como pecado!
8 Let his days become few, his overseership, let another take;
8 Que o meu inimigo morra logo, e que outra pessoa faça o trabalho que ele fazia!
9 Let his children become fatherless, and his wife a widow;
9 Que os seus filhos fiquem órfãos, e que a sua mulher fique viúva!
10 Let his children, wander about, and beg, Let them be driven out of heir ruins;
10 Que os seus filhos fiquem sem lar e sejam mendigos! Que sejam expulsos das casas em ruínas, onde moram!
11 Let the creditor take aim at all that he hath, and let strangers prey on the fruit of his toil;
11 Que tudo o que o meu inimigo tem seja tomado como pagamento das suas dívidas! E que estranhos fiquem com o que ele conseguiu com o seu esforço!
12 Let him have no one to continue lovingkindness, and there be none to favour his fatherless children;
12 Que ninguém seja bom para ele, e que não haja quem cuide dos seus filhos órfãos!
13 Let his posterity be for cutting off, In another generation, let their name be wiped out;
13 Que todos os seus descendentes morram logo, e que o seu nome seja esquecido em pouco tempo!
14 Remembered be the iniquity of his fathers against Yahweh, and, the sin of his mother, let it not be wiped out;
14 Que o Senhor Deus nunca esqueça dos pecados da sua mãe e sempre lembre da maldade dos seus antepassados!
15 Let them be before Yahweh continually, and let the memory of them, be cut off out of the earth.
15 Que o Senhor lembre sempre dos pecados deles, porém que eles mesmos sejam completamente esquecidos!
16 Because that he remembered not to show lovingkindness, but pursued the man that was oppressed and needy, that, the downhearted, he might slay.
16 Pois esse homem nunca pensou em fazer o bem, mas perseguiu e matou o pobre, o necessitado e o desamparado.
17 Because he loved cursing, May it have come upon him, Because he delighted not in blessing, May it have kept far from him;
17 Ele gostava de amaldiçoar: que a maldição caia sobre ele! Ele não gostava de abençoar: que ninguém o abençoe!
18 Because he clothed himself in cursing as his outer garment, therefore may it have entered like water into his inward part, and like oil into his bones;
18 Para ele, era tão fácil amaldiçoar como se vestir. Que as suas maldições entrem nele como água e cheguem até os seus ossos como azeite!
19 Be it his, as a garment he shall wrap round him, and for a girdle he shall, at all times, gird on:
19 Que as maldições nunca o larguem! Que seja como a roupa que o cobre e como o cinto que ele usa!
20 This, be the reward of mine accusers, from Yahweh, even of them who are speaking wrongfully against my life.
20 Ó Senhor Deus, paga assim aos meus inimigos e aos que falam mal de mim!
21 But, thou, Yahweh, Adonay, deal effectually with me, for the sake of thy Name, Since good is thy lovingkindness, O rescue me;
21 Mas, quanto a mim, ó ajuda-me como prometeste e livra-me, pois és bom e amoroso!
22 For, oppressed and needy, I am, and, my heart, is wounded within me.
22 Eu sou pobre e necessitado; estou ferido no fundo do coração.
23 As a shadow when it stretcheth out, I am gone, I am shaken off like the locust;
23 Vou me acabando como a sombra do anoitecer; sou levado pelo vento como se eu fosse um inseto.
24 My knees, tremble from fasting, and, my flesh, faileth of fatness:
24 De tanto eu jejuar, os meus joelhos tremem, e o meu corpo é pele e osso.
25 So, I, am become a reproach for them, They see me, they shake their head.
25 Quando os outros me veem, caçoam de mim e, zombando, balançam a cabeça.
26 Help me! O Yahweh my God, Save me, according to thy lovingkindness:
26 Ajuda-me, ó Senhor , meu Deus! Salva-me por causa do amor que tens por mim.
27 That they may know that, Thine own hand, this is, Thou, Yahweh, hast done it.
27 Que os meus inimigos fiquem sabendo que és tu que me salvas!
28 They, may curse if, thou, wilt bless,Mine assailants, shall be ashamed, but, thy servant, shall rejoice;
28 Eles podem me amaldiçoar, mas tu me abençoarás. Que os meus perseguidores sejam derrotados, e que eu, que sou teu fique alegre!
29 Mine accusers shall be clothed with confusion, and shall wrap about them, like a cloak, their own shame.
29 Que sobre os meus inimigos caia a desgraça, e que a humilhação os cubra como roupa!
30 I will thank Yahweh loudly with my mouth, Yea, in the midst of multitudes, will I praise him;
30 Em voz alta, darei graças a Deus, o eu o louvarei na reunião do povo
31 Because he standeth at the right hand of the needy, To save, from them who would pass sentence on his life.
31 porque ele defende o pobre para salvá-lo daqueles que o condenam à morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.