Salmos 109

Rotherham Version (ROTH) vs BKJ

Sair da comparação
1 O God of my praise, do not be silent;
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Não te cales, ó Deus do meu louvor.
2 For, the mouth of the lawless one and the mouth of the deceiver, against me, are open, They have spoken to me with false tongue;
2 Pois a boca do perverso e a boca do enganoso estão abertas contra mim; eles falaram contra mim com língua mentirosa.
3 And, with words of hatred, have they surrounded me, and have made war upon me without cause:
3 Eles também me cercaram com palavras de ódio, e lutaram contra mim sem causa.
4 For my love, they have been accusing me, while, I, was at prayer:
4 Por causa do meu amor eles são meus adversários, mas eu me dou à oração.
5 Yea they have returned unto meEvil for good; and, Hatred for my love.
5 E eles me retribuíram o mal pelo bem, e o ódio por meu amor.
6 Set in charge over him, one who is lawless, and let, an accuser, stand at his right hand;
6 Põe tu um homem perverso sobre ele, e que Satanás fique em sua direita.
7 When he is judged, let him go out condemned, and let, his own petition, become a sin;
7 Quando ele for julgado; seja condenado, e a sua oração se torne pecado.
8 Let his days become few, his overseership, let another take;
8 Que seus dias sejam poucos, e que outro tome seu ofício.
9 Let his children become fatherless, and his wife a widow;
9 Que seus filhos sejam órfãos, e sua esposa, viúva.
10 Let his children, wander about, and beg, Let them be driven out of heir ruins;
10 Que seus filhos sejam continuamente vagabundos, e pedintes; que eles também busquem seu pão em lugares desolados.
11 Let the creditor take aim at all that he hath, and let strangers prey on the fruit of his toil;
11 Que o extorquidor apanhe tudo o que ele tem, e os estranhos despojem do seu trabalho.
12 Let him have no one to continue lovingkindness, and there be none to favour his fatherless children;
12 Que não haja ninguém que estenda a misericórdia até ele; nem haja ninguém para favorecer suas crianças órfãs.
13 Let his posterity be for cutting off, In another generation, let their name be wiped out;
13 Que a sua posteridade seja cortada fora; e na geração seguinte que o nome deles seja apagado.
14 Remembered be the iniquity of his fathers against Yahweh, and, the sin of his mother, let it not be wiped out;
14 Que a iniquidade de seus pais seja lembrada com o ­SENHOR; e que os pecados de sua mãe não sejam ­apagados.
15 Let them be before Yahweh continually, and let the memory of them, be cut off out of the earth.
15 Que eles estejam continuamente diante do ­SENHOR; que ele corte fora a lembrança deles da terra.
16 Because that he remembered not to show lovingkindness, but pursued the man that was oppressed and needy, that, the downhearted, he might slay.
16 Porque aquele que não se lembra de mostrar misericórdia, mas persegue o pobre e o homem necessitado, para que pudesse até mesmo matar o quebrantado de coração.
17 Because he loved cursing, May it have come upon him, Because he delighted not in blessing, May it have kept far from him;
17 como ele amou amaldiçoar, que a mesma venha a ele; como ele não se deleitou em abençoar, ela se afaste dele.
18 Because he clothed himself in cursing as his outer garment, therefore may it have entered like water into his inward part, and like oil into his bones;
18 Como ele se vestiu com o amaldiçoar como que com sua vestimenta, que ela entre em suas entranhas como água, e como óleo em seus ossos.
19 Be it his, as a garment he shall wrap round him, and for a girdle he shall, at all times, gird on:
19 Seja para ele como a roupa que o cobre, e por cinturão com o qual ele é cingido continuamente.
20 This, be the reward of mine accusers, from Yahweh, even of them who are speaking wrongfully against my life.
20 Que esta seja a recompensa dos meus adversários vinda do ­SENHOR, e daqueles que falam o mal contra a minha alma.
21 But, thou, Yahweh, Adonay, deal effectually with me, for the sake of thy Name, Since good is thy lovingkindness, O rescue me;
21 Mas faze tu por mim, ó DEUS, o Senhor, por causa do teu nome; porque a tua misericórdia é boa, livra-me.
22 For, oppressed and needy, I am, and, my heart, is wounded within me.
22 Pois sou pobre e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 As a shadow when it stretcheth out, I am gone, I am shaken off like the locust;
23 Vou-me como a sombra quando declina; sou sacudido para cima e para baixo como a locusta.
24 My knees, tremble from fasting, and, my flesh, faileth of fatness:
24 Meus joelhos estão fracos pelo jejum, e a minha carne tem falta de gordura.
25 So, I, am become a reproach for them, They see me, they shake their head.
25 Também me tornei uma vergonha para eles; quando olharam para mim, balançaram as suas cabeças.
26 Help me! O Yahweh my God, Save me, according to thy lovingkindness:
26 Ajuda-me, ó ­SENHOR, meu Deus; ó salva-me segundo a tua misericórdia.
27 That they may know that, Thine own hand, this is, Thou, Yahweh, hast done it.
27 Que eles saibam que esta é a tua mão; que tu, ­SENHOR, o fizeste.
28 They, may curse if, thou, wilt bless,Mine assailants, shall be ashamed, but, thy servant, shall rejoice;
28 Que amaldiçoem, mas abençoa tu; quando eles se levantarem, que sejam envergonhados, mas que o teu servo se regozije.
29 Mine accusers shall be clothed with confusion, and shall wrap about them, like a cloak, their own shame.
29 Que meus adversários se vistam de vergonha, e se cubram com sua própria confusão, como que com um manto.
30 I will thank Yahweh loudly with my mouth, Yea, in the midst of multitudes, will I praise him;
30 Eu louvarei grandemente o ­SENHOR com a minha boca; sim, eu o louvarei entre a multidão.
31 Because he standeth at the right hand of the needy, To save, from them who would pass sentence on his life.
31 Pois ele estará à direita do pobre, para salvá-lo daqueles que condenam sua alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.