Provérbios 6

Rotherham Version (ROTH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 My son, if thou have become surety for thy neighbour,have struck for a stranger thy hands,
1 Meu filho, se ficaste por fiador do teu próximo, se estendeste a mão a um estranho,
2 Thou hast been snared by the sayings of thy mouth,thou hast been caught by the sayings of thy mouth.
2 se te ligaste com as palavras de teus lábios, se ficaste cativo com a tua própria linguagem,
3 Do this then, my son, and deliver thyself, When thou hast come into the hand of thy neighbour, Go, haste thee, and urge thy neighbour;
3 faze, pois, meu filho, o que te digo: livra-te, pois caíste nas mãos do teu próximo; vai, apressa-te, solicita-o com instância,
4 Do not give sleep to thine eyes, or slumber to thine eyelashes;
4 não concedas sono aos teus olhos, nem repouso às tuas pálpebras.
5 Deliver thyself, as a gazelle out of the hand, and as a bird, out of the hand of the fowler.
5 Salva-te como a gazela {do caçador}, e como o pássaro das mãos do que arma laços.
6 Go to the ant, thou sluggard, observe her ways, and be wise;
6 Vai, ó preguiçoso, ter com a formiga, observa seu proceder e torna-te sábio:
7 Which, having no harvest, scribe, or ruler,
7 ela não tem chefe, nem inspetor, nem mestre;
8 Prepareth, in the summer, her food, hath collected, in the harvest, her sustenance.
8 prepara no verão sua provisão, apanha no tempo da ceifa sua comida.
9 How long, O sluggard, wilt thou lie? how long ere thou rise from thy sleep?
9 Até quando, ó preguiçoso, dormirás? Quando te levantarás de teu sono?
10 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest:
10 Um pouco para dormir, outro pouco para dormitar, outro pouco para cruzar as mãos no seu leito,
11 So shall come in, as a highwayman, thy poverty, and, thy want, as one armed with a shield.
11 e a indigência virá sobre ti como um ladrão; a pobreza, como um homem armado.
12 An abandoned man, a man of iniquity, whogoeth on in perversity of mouth;
12 É um homem perverso, um iníquo aquele que caminha com falsidade na boca;
13 Winketh with his eyes, speaketh with his foot, pointeth with his fingers;
13 pisca os olhos, bate com o pé, faz sinais com os dedos;
14 perverse things in his heart, deviseth mischief on every occasion, strifes, he sendeth forth.
14 só há perversidade em seu coração, não cessa de maquinar o mal, e de semear questões.
15 For this cause, suddenly cometh his doom, in a moment, shall he be torn in pieces and there be no mending.
15 Por isso, repentinamente, virá sua ruína, de improviso ficará irremediavelmente quebrantado.
16 These six things, doth Yahweh hate, yea, seven, are the abomination of his soul:
16 Seis coisas há que o Senhor odeia e uma sétima que lhe é uma abominação:
17 Eyes that are lofty, a tongue that is false, and hands shedding innocent blood;
17 olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 A heart contriving iniquitous devices, feet hasting to run into mischief;
18 um coração que maquina projetos perversos, pés pressurosos em correr ao mal,
19 One that uttereth liesa false witness, and one sending forth strifes between brethren.
19 um falso testemunho que profere mentiras e aquele que semeia discórdias entre irmãos.
20 Observe thou, my son, the commandment of thy father, and do not decline from the instruction of thy mother:
20 Guarda, filho meu, os preceitos de teu pai, não desprezes o ensinamento de tua mãe.
21 Bind them upon thy heart continually, fasten them upon thy neck;
21 Traze-os constantemente ligados ao teu coração e presos ao teu pescoço.
22 When thou walkest abroad, it shall guide thee, when thou sleepest, it shall watch over thee, when thou wakest, it shall speak to thee:
22 Servir-te-ão de guia ao caminhares, de guarda ao dormires e falarão contigo ao despertares,
23 For, a lamp, is the commandment, and, the instruction, a light, and, the way of life, are the reproofs of correction:
23 porque o preceito é uma tocha, o ensinamento é uma luz, a correção e a disciplina são o caminho da vida,
24 To keep thee from the wicked woman, from the flattery of the tongue of her that is a stranger.
24 para te preservar da mulher corrupta e da língua lisonjeira da estranha.
25 Do not covet her beauty, in thy heart, neither let her take thee, by her eyelashes;
25 Não cobices sua formosura em teu coração, não te deixes prender por seus olhares;
26 Because, for the sake of an impure woman, even to a cake of bread,and, a mans wife, for a precious soul, may hunt!
26 por uma meretriz o homem se reduz a um pedaço de pão, e a mulher adúltera arrebata a vida preciosa do homem.
27 Can a man snatch up fire in his bosom, and, his clothes, not be burned?
27 Porventura pode alguém esconder fogo em seu seio sem que suas vestes se inflamem?
28 Or can a man walk upon hot coals, and, his feet, not be burned?
28 Pode caminhar sobre brasas sem que seus pés se queimem?
29 So, he that goeth in unto his neighbours wife, no man shall be guiltless who toucheth her!
29 Assim o que vai para junto da mulher do seu próximo não ficará impune depois de a tocar.
30 Men despise not a thief, when he stealeth, to satisfy his appetite, because he is famished;
30 Não se despreza o ladrão que furta para satisfazer seu apetite, quando tem fome;
31 Yet, if found, he must pay back sevenfold, All the substance of his house, must he give:
31 se for preso, restituirá sete vezes mais e entregará todos os bens de sua casa.
32 He that committeth adultery with a woman, lacketh sense, A destroyer of his own life, is he that doeth it;
32 Quem comete adultério carece de senso, é por sua própria culpa que um homem assim procede.
33 Smiting and shame, shall he find, and, his reproach, shall not be wiped out;
33 Só encontrará infâmia e ignomínia e seu opróbrio não se apagará,
34 For, jealousy, is the rage of a man, nor will he spare, in the day of avenging;
34 porque o marido, furioso e ciumento, não perdoará no dia da vingança,
35 He will not look, at any ransom, neither will he consent, though thou increase the bribe.
35 não se aplacará por resgate algum, nem aceitará nada, se multiplicares os presentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.