Provérbios 6

Rotherham Version (ROTH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 My son, if thou have become surety for thy neighbour,have struck for a stranger thy hands,
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro, se deste a tua mão ao estranho,
2 Thou hast been snared by the sayings of thy mouth,thou hast been caught by the sayings of thy mouth.
2 enredaste-te com as palavras da tua boca, prendeste-te com as palavras da tua boca.
3 Do this then, my son, and deliver thyself, When thou hast come into the hand of thy neighbour, Go, haste thee, and urge thy neighbour;
3 Faze, pois, isto agora, filho meu, e livra-te, pois já caíste nas mãos do teu companheiro: vai, humilha-te e importuna o teu companheiro;
4 Do not give sleep to thine eyes, or slumber to thine eyelashes;
4 não dês sono aos teus olhos, nem repouso às tuas pálpebras;
5 Deliver thyself, as a gazelle out of the hand, and as a bird, out of the hand of the fowler.
5 livra-te, como a gazela, da mão do caçador e, como a ave, da mão do passarinheiro.
6 Go to the ant, thou sluggard, observe her ways, and be wise;
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso; olha para os seus caminhos e sê sábio.
7 Which, having no harvest, scribe, or ruler,
7 A qual, não tendo superior, nem oficial, nem dominador,
8 Prepareth, in the summer, her food, hath collected, in the harvest, her sustenance.
8 prepara no verão o seu pão; na sega ajunta o seu mantimento.
9 How long, O sluggard, wilt thou lie? how long ere thou rise from thy sleep?
9 Ó preguiçoso, até quando ficarás deitado? Quando te levantarás do teu sono?
10 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest:
10 Um pouco de sono, um pouco tosquenejando, um pouco encruzando as mãos, para estar deitado,
11 So shall come in, as a highwayman, thy poverty, and, thy want, as one armed with a shield.
11 assim te sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade, como um homem armado.
12 An abandoned man, a man of iniquity, whogoeth on in perversity of mouth;
12 O homem de Belial, o homem vicioso, anda em perversidade de boca.
13 Winketh with his eyes, speaketh with his foot, pointeth with his fingers;
13 Acena com os olhos, fala com os pés, faz sinais com os dedos.
14 perverse things in his heart, deviseth mischief on every occasion, strifes, he sendeth forth.
14 Perversidade há no seu coração; todo o tempo maquina mal; anda semeando contendas.
15 For this cause, suddenly cometh his doom, in a moment, shall he be torn in pieces and there be no mending.
15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
16 These six things, doth Yahweh hate, yea, seven, are the abomination of his soul:
16 Estas seis coisas aborrece o Senhor , e a sétima a sua alma abomina:
17 Eyes that are lofty, a tongue that is false, and hands shedding innocent blood;
17 olhos altivos, e língua mentirosa, e mãos que derramam sangue inocente,
18 A heart contriving iniquitous devices, feet hasting to run into mischief;
18 e coração que maquina pensamentos viciosos, e pés que se apressam a correr para o mal,
19 One that uttereth liesa false witness, and one sending forth strifes between brethren.
19 e testemunha falsa que profere mentiras, e o que semeia contendas entre irmãos.
20 Observe thou, my son, the commandment of thy father, and do not decline from the instruction of thy mother:
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pai e não deixes a lei de tua mãe.
21 Bind them upon thy heart continually, fasten them upon thy neck;
21 Ata-os perpetuamente ao teu coração e pendura-os ao teu pescoço.
22 When thou walkest abroad, it shall guide thee, when thou sleepest, it shall watch over thee, when thou wakest, it shall speak to thee:
22 Quando caminhares, isso te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 For, a lamp, is the commandment, and, the instruction, a light, and, the way of life, are the reproofs of correction:
23 Porque o mandamento é uma lâmpada, e a lei, uma luz, e as repreensões da correção são o caminho da vida,
24 To keep thee from the wicked woman, from the flattery of the tongue of her that is a stranger.
24 para te guardarem da má mulher e das lisonjas da língua estranha.
25 Do not covet her beauty, in thy heart, neither let her take thee, by her eyelashes;
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te prendas com os seus olhos.
26 Because, for the sake of an impure woman, even to a cake of bread,and, a mans wife, for a precious soul, may hunt!
26 Porque por causa de uma mulher prostituta se chega a pedir um bocado de pão; e a adúltera anda à caça de preciosa vida.
27 Can a man snatch up fire in his bosom, and, his clothes, not be burned?
27 Tomará alguém fogo no seu seio, sem que as suas vestes se queimem?
28 Or can a man walk upon hot coals, and, his feet, not be burned?
28 Ou andará alguém sobre as brasas, sem que se queimem os seus pés?
29 So, he that goeth in unto his neighbours wife, no man shall be guiltless who toucheth her!
29 Assim será o que entrar à mulher do seu próximo; não ficará inocente todo aquele que a tocar.
30 Men despise not a thief, when he stealeth, to satisfy his appetite, because he is famished;
30 Não se injuria o ladrão, quando furta para saciar a sua alma, tendo fome;
31 Yet, if found, he must pay back sevenfold, All the substance of his house, must he give:
31 mas, encontrado, pagará sete vezes tanto; dará toda a fazenda de sua casa.
32 He that committeth adultery with a woman, lacketh sense, A destroyer of his own life, is he that doeth it;
32 O que adultera com uma mulher é falto de entendimento; destrói a sua alma o que tal faz.
33 Smiting and shame, shall he find, and, his reproach, shall not be wiped out;
33 Achará castigo e vilipêndio, e o seu opróbrio nunca se apagará.
34 For, jealousy, is the rage of a man, nor will he spare, in the day of avenging;
34 Porque furioso é o ciúme do marido; e de maneira nenhuma perdoará no dia da vingança.
35 He will not look, at any ransom, neither will he consent, though thou increase the bribe.
35 Nenhum resgate aceitará, nem consentirá, ainda que multipliques os presentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.