Provérbios 4

Rotherham Version (ROTH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Hear, ye sons, the correction of a father, and attend, that ye may know understanding.
1 Ouvi, filhos meus, a instrução de um pai; sede atentos, para adquirir a inteligência,
2 For, good teaching, have I given you, mine instruction, do not ye forsake.
2 porque é sã a doutrina que eu vos dou; não abandoneis o meu ensino.
3 For, a son, became I to my father, tender and most precious in the sight of my mother.
3 Fui um {verdadeiro} filho para meu pai, terno e amado junto de minha mãe.
4 So he taught me, and said to meLet thy heart, lay hold of my words, Keep my commandments and live!
4 Deu-me ele este conselho: Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus preceitos e viverás.
5 Acquire wisdom, acquire understanding, Do not forget, neither decline thou from the sayings of my mouth.
5 Adquire sabedoria, adquire perspicácia, não te esqueças de nada, não te desvies de meus conselhos.
6 Do not forsake her, and she will guard thee,love her and she will keep thee.
6 Não abandones a sabedoria, ela te guardará; ama-a, ela te protegerá.
7 The principal thing, is wisdom, acquire thou wisdom, With all thine acquisition, acquire thou understanding.
7 Eis o princípio da sabedoria: adquire a sabedoria. Adquire a inteligência em troca de tudo o que possuis.
8 Exalt her, and she will set thee on high, she will bring thee to honour, when thou dust embrace her:
8 Tem-na em grande estima, ela te exaltará, glorificar-te-á quando a abraçares,
9 She will give for thy head, a wreath of beauty, A crown of adorning, will she bestow upon thee.
9 colocará sobre tua fronte uma graciosa coroa, outorgar-te-á um magnífico diadema.
10 Hear, my son, and receive my sayings, and they will multiply to thee the years of life.
10 Ouve, meu filho, recebe minhas palavras e se multiplicarão os anos de tua vida.
11 In the way of wisdom, have I taught thee, I have guided thee in tracks of uprightness.
11 É o caminho da sabedoria que te mostro, é pela senda da retidão que eu te guiarei.
12 When thou walkest, thy step shall not be hemmed in, and, if thou runnest, thou shalt not stumble.
12 Se nela caminhares, teus passos não serão dificultosos; se correres, não tropeçarás.
13 Take fast hold of correction, let her not go,keep her, for, she, is thy life.
13 Aferra-te à instrução, não a soltes, guarda-a, porque ela é tua vida.
14 Upon the path of the lawless, do not thou enter, and do not advance in the way of the wicked:
14 Na estrada dos ímpios não te embrenhes, não sigas pelo caminho dos maus.
15 Avoid it, do not pass thereonturn from it, and depart.
15 Evita-o, não passes por ele, desvia-te e toma outro,
16 For they sleep not, unless they can do mischief,They rob themselves of their sleep, if they cannot cause someone to stumble,
16 Porque eles não dormiriam sem antes haverem praticado o mal, não conciliariam o sono se não tivessem feito cair alguém,
17 For they consume bread gotten by lawlessness, and, wine obtained by violence, they drink.
17 tanto mais que a maldade é o pão que comem e a violência, o vinho que bebem.
18 But, the path of the righteous, is as the light of dawn,going on and brightening, unto meridian day.
18 Mas a vereda dos justos é como a aurora, cujo brilho cresce até o dia pleno.
19 The way of the lawless, is like darkness, they know not, at what they stumble.
19 A estrada dos iníquos é tenebrosa, não percebem aquilo em que hão de tropeçar.
20 My son, to my words, attend, to my sayings, incline thou thine ear;
20 Meu filho, ouve as minhas palavras, inclina teu ouvido aos meus discursos.
21 Let them not depart from thine eyes, keep them in the midst of thy heart;
21 Que eles não se afastem dos teus olhos, conserva-os no íntimo do teu coração,
22 For, life, they are, to them who find them,and, to every part of ones flesh, they bring healing.
22 pois são vida para aqueles que os encontram, saúde para todo corpo.
23 Above all that must be guarded, keep thou thy heart, for, out of it, are the issues of life.
23 Guarda teu coração acima de todas as outras coisas, porque dele brotam todas as fontes da vida.
24 Remove from thee, perverseness of mouth, and, craftiness of lips, put far from thee.
24 Preserva tua boca da malignidade, longe de teus lábios a falsidade!
25 Let, thine eyes, right onward, look,and, thine eyelashes, point straight before thee.
25 Que teus olhos vejam de frente e que tua vista perceba o que há diante de ti!
26 Make level the track of thy foot, that, all thy ways, may be directed aright:
26 Examina o caminho onde colocas os pés e que sejam sempre retos!
27 Decline not, to the right hand or to the left,Turn away thy foot from wickedness.
27 Não te desvies nem para a direita nem para a esquerda, e retira teu pé do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.