Provérbios 4

Rotherham Version (ROTH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Hear, ye sons, the correction of a father, and attend, that ye may know understanding.
1 Filhos, escutem o que o seu pai ensina. Prestem atenção e compreenderão as coisas.
2 For, good teaching, have I given you, mine instruction, do not ye forsake.
2 O que eu ensino é bom; portanto, lembrem dos meus conselhos.
3 For, a son, became I to my father, tender and most precious in the sight of my mother.
3 Quando eu era menino, filho único dos meus pais,
4 So he taught me, and said to meLet thy heart, lay hold of my words, Keep my commandments and live!
4 o meu pai me ensinava, dizendo: — Lembre das minhas palavras e nunca as esqueça. Faça o que eu digo e você viverá.
5 Acquire wisdom, acquire understanding, Do not forget, neither decline thou from the sayings of my mouth.
5 Procure conseguir sabedoria e compreensão. Não esqueça, nem se afaste do que eu digo.
6 Do not forsake her, and she will guard thee,love her and she will keep thee.
6 Não abandone a sabedoria, e ela protegerá você. Ame-a, e ela lhe dará segurança.
7 The principal thing, is wisdom, acquire thou wisdom, With all thine acquisition, acquire thou understanding.
7 Para ter sabedoria, é preciso primeiro pagar o seu preço. Use tudo o que você tem para conseguir a compreensão.
8 Exalt her, and she will set thee on high, she will bring thee to honour, when thou dust embrace her:
8 Ame a sabedoria, e ela o tornará importante; abrace-a e você será respeitado.
9 She will give for thy head, a wreath of beauty, A crown of adorning, will she bestow upon thee.
9 A sabedoria será para você um enfeite, como se fosse uma linda coroa.
10 Hear, my son, and receive my sayings, and they will multiply to thee the years of life.
10 Escute, meu filho. Aceite o que estou dizendo e você terá uma vida longa.
11 In the way of wisdom, have I taught thee, I have guided thee in tracks of uprightness.
11 Eu lhe tenho ensinado o caminho da sabedoria e a maneira certa de viver.
12 When thou walkest, thy step shall not be hemmed in, and, if thou runnest, thou shalt not stumble.
12 Se você andar sabiamente, nada atrapalhará o seu caminho, e você não tropeçará quando correr.
13 Take fast hold of correction, let her not go,keep her, for, she, is thy life.
13 Lembre sempre daquilo que aprendeu. A sua educação é a sua vida; guarde-a bem.
14 Upon the path of the lawless, do not thou enter, and do not advance in the way of the wicked:
14 Não vá aonde vão os maus. Não siga o exemplo deles.
15 Avoid it, do not pass thereonturn from it, and depart.
15 Não faça o que eles fazem. Afaste-se do mal. Desvie-se dele e passe de lado.
16 For they sleep not, unless they can do mischief,They rob themselves of their sleep, if they cannot cause someone to stumble,
16 Os maus não podem dormir sem ter feito alguma coisa má; eles ficam acordados até conseguirem prejudicar alguém.
17 For they consume bread gotten by lawlessness, and, wine obtained by violence, they drink.
17 Porque para eles a maldade e a violência são comida e bebida.
18 But, the path of the righteous, is as the light of dawn,going on and brightening, unto meridian day.
18 A estrada em que caminham as pessoas direitas é como a luz da aurora, que brilha cada vez mais até ser dia claro.
19 The way of the lawless, is like darkness, they know not, at what they stumble.
19 Mas a estrada dos maus é escura como a noite; eles caem e não podem ver no que foi que tropeçaram.
20 My son, to my words, attend, to my sayings, incline thou thine ear;
20 Filho, preste atenção no que eu digo. Escute as minhas palavras.
21 Let them not depart from thine eyes, keep them in the midst of thy heart;
21 Nunca deixe que elas se afastem de você. Lembre delas e ame-as.
22 For, life, they are, to them who find them,and, to every part of ones flesh, they bring healing.
22 Elas darão vida longa e saúde a quem entendê-las.
23 Above all that must be guarded, keep thou thy heart, for, out of it, are the issues of life.
23 Tenha cuidado com o que você pensa, pois a sua vida é dirigida pelos seus pensamentos.
24 Remove from thee, perverseness of mouth, and, craftiness of lips, put far from thee.
24 Nunca fale mentiras, nem diga palavras perversas.
25 Let, thine eyes, right onward, look,and, thine eyelashes, point straight before thee.
25 Olhe firme para a frente, com toda a confiança; não abaixe a cabeça, envergonhado.
26 Make level the track of thy foot, that, all thy ways, may be directed aright:
26 Pense bem no que você vai fazer, e todos os seus planos darão certo.
27 Decline not, to the right hand or to the left,Turn away thy foot from wickedness.
27 Evite o mal e caminhe sempre em frente; não se desvie nem um só passo do caminho certo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.