Provérbios 4

Rotherham Version (ROTH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Hear, ye sons, the correction of a father, and attend, that ye may know understanding.
1 Filhos, escutem a instrução do pai; estejam atentos para que obtenham o entendimento.
2 For, good teaching, have I given you, mine instruction, do not ye forsake.
2 Porque eu lhes dou boa instrução; não abandonem o meu ensino.
3 For, a son, became I to my father, tender and most precious in the sight of my mother.
3 Quando eu era menino em companhia de meu pai, uma criança inexperiente, mas única aos olhos de minha mãe,
4 So he taught me, and said to meLet thy heart, lay hold of my words, Keep my commandments and live!
4 ele me ensinava e me dizia: “Que o seu coração retenha as minhas palavras; guarde os meus mandamentos e você viverá.
5 Acquire wisdom, acquire understanding, Do not forget, neither decline thou from the sayings of my mouth.
5 Adquira a sabedoria, adquira o entendimento; não se esqueça nem se afaste das minhas palavras.
6 Do not forsake her, and she will guard thee,love her and she will keep thee.
6 Não abandone a sabedoria, e ela guardará você; ame-a, e ela o protegerá.
7 The principal thing, is wisdom, acquire thou wisdom, With all thine acquisition, acquire thou understanding.
7 O princípio da sabedoria é: adquira a sabedoria; sim, com tudo o que você possui, adquira o entendimento.
8 Exalt her, and she will set thee on high, she will bring thee to honour, when thou dust embrace her:
8 Valorize a sabedoria, e ela o exaltará; se você a abraçar, ela o honrará.
9 She will give for thy head, a wreath of beauty, A crown of adorning, will she bestow upon thee.
9 Ela porá um diadema de graça em sua cabeça e lhe entregará uma coroa de glória.”
10 Hear, my son, and receive my sayings, and they will multiply to thee the years of life.
10 Meu filho, escute e aceite as minhas palavras, e os anos de sua vida se multiplicarão.
11 In the way of wisdom, have I taught thee, I have guided thee in tracks of uprightness.
11 Eu ensinei a você o caminho da sabedoria e o fiz andar pelas veredas da retidão.
12 When thou walkest, thy step shall not be hemmed in, and, if thou runnest, thou shalt not stumble.
12 Se você andar por elas, os seus passos não se embaraçarão; se você correr, não tropeçará.
13 Take fast hold of correction, let her not go,keep her, for, she, is thy life.
13 Retenha a instrução e não a deixe; guarde-a, porque ela é a sua vida.
14 Upon the path of the lawless, do not thou enter, and do not advance in the way of the wicked:
14 Não entre na vereda dos ímpios, nem siga pelo caminho dos maus.
15 Avoid it, do not pass thereonturn from it, and depart.
15 Evite esse caminho; não passe por ele; desvie-se dele e passe longe.
16 For they sleep not, unless they can do mischief,They rob themselves of their sleep, if they cannot cause someone to stumble,
16 Os maus não dormem, se não fizerem o mal; o sono foge deles, se não fizerem alguém tropeçar.
17 For they consume bread gotten by lawlessness, and, wine obtained by violence, they drink.
17 Porque comem o pão da maldade e bebem o vinho das violências.
18 But, the path of the righteous, is as the light of dawn,going on and brightening, unto meridian day.
18 Mas a vereda dos justos é como a luz do alvorecer, que vai brilhando mais e mais até ser dia claro.
19 The way of the lawless, is like darkness, they know not, at what they stumble.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão; nem eles sabem em que tropeçam.
20 My son, to my words, attend, to my sayings, incline thou thine ear;
20 Meu filho, escute as minhas palavras; preste atenção aos meus ensinamentos.
21 Let them not depart from thine eyes, keep them in the midst of thy heart;
21 Não deixe que eles se afastem dos seus olhos; guarde-os no mais íntimo do seu coração.
22 For, life, they are, to them who find them,and, to every part of ones flesh, they bring healing.
22 Porque são vida para quem os encontra e saúde para todo o seu corpo.
23 Above all that must be guarded, keep thou thy heart, for, out of it, are the issues of life.
23 De tudo o que se deve guardar, guarde bem o seu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
24 Remove from thee, perverseness of mouth, and, craftiness of lips, put far from thee.
24 Afaste de você a falsidade da boca e mantenha longe de você a perversidade dos lábios.
25 Let, thine eyes, right onward, look,and, thine eyelashes, point straight before thee.
25 Que os seus olhos olhem direito, e que as suas vistas se fixem no que está diante de você.
26 Make level the track of thy foot, that, all thy ways, may be directed aright:
26 Faça plana a vereda de seus pés, para que todos os seus caminhos sejam retos.
27 Decline not, to the right hand or to the left,Turn away thy foot from wickedness.
27 Não se incline nem para a direita nem para a esquerda; afaste os seus pés do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.