Provérbios 4

Rotherham Version (ROTH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Hear, ye sons, the correction of a father, and attend, that ye may know understanding.
1 Ouvi, filhos, a instrução do pai, e estai atentos para conhecerdes o entendimento.
2 For, good teaching, have I given you, mine instruction, do not ye forsake.
2 Pois eu vos dou boa doutrina; não abandoneis o meu ensino.
3 For, a son, became I to my father, tender and most precious in the sight of my mother.
3 Quando eu era filho aos pés de meu, pai, tenro e único em estima diante de minha mãe,
4 So he taught me, and said to meLet thy heart, lay hold of my words, Keep my commandments and live!
4 ele me ensinava, e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.
5 Acquire wisdom, acquire understanding, Do not forget, neither decline thou from the sayings of my mouth.
5 Adquire a sabedoria, adquire o entendimento; não te esqueças nem te desvies das palavras da minha boca.
6 Do not forsake her, and she will guard thee,love her and she will keep thee.
6 Não a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te preservará.
7 The principal thing, is wisdom, acquire thou wisdom, With all thine acquisition, acquire thou understanding.
7 A sabedoria é a coisa principal; adquire, pois, a sabedoria; sim, com tudo o que possuis adquire o entendimento.
8 Exalt her, and she will set thee on high, she will bring thee to honour, when thou dust embrace her:
8 Estima-a, e ela te exaltará; se a abraçares, ela te honrará.
9 She will give for thy head, a wreath of beauty, A crown of adorning, will she bestow upon thee.
9 Ela dará à tua cabeça uma grinalda de graça; e uma coroa de glória te entregará.
10 Hear, my son, and receive my sayings, and they will multiply to thee the years of life.
10 Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, para que se multipliquem os anos da tua vida.
11 In the way of wisdom, have I taught thee, I have guided thee in tracks of uprightness.
11 Eu te ensinei o caminho da sabedoria; guiei-te pelas veredas da retidão.
12 When thou walkest, thy step shall not be hemmed in, and, if thou runnest, thou shalt not stumble.
12 Quando andares, não se embaraçarão os teus passos; e se correres, não tropeçarás.
13 Take fast hold of correction, let her not go,keep her, for, she, is thy life.
13 Apega-te à instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 Upon the path of the lawless, do not thou enter, and do not advance in the way of the wicked:
14 Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
15 Avoid it, do not pass thereonturn from it, and depart.
15 Evita-o, não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo.
16 For they sleep not, unless they can do mischief,They rob themselves of their sleep, if they cannot cause someone to stumble,
16 Pois não dormem, se não fizerem o mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.
17 For they consume bread gotten by lawlessness, and, wine obtained by violence, they drink.
17 Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.
18 But, the path of the righteous, is as the light of dawn,going on and brightening, unto meridian day.
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 The way of the lawless, is like darkness, they know not, at what they stumble.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão: não sabem eles em que tropeçam.
20 My son, to my words, attend, to my sayings, incline thou thine ear;
20 Filho meu, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido às minhas instruções.
21 Let them not depart from thine eyes, keep them in the midst of thy heart;
21 Não se apartem elas de diante dos teus olhos; guarda-as dentro do teu coração.
22 For, life, they are, to them who find them,and, to every part of ones flesh, they bring healing.
22 Porque são vida para os que as encontram, e saúde para todo o seu corpo.
23 Above all that must be guarded, keep thou thy heart, for, out of it, are the issues of life.
23 Guarda com toda a diligência o teu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
24 Remove from thee, perverseness of mouth, and, craftiness of lips, put far from thee.
24 Desvia de ti a malignidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos lábios.
25 Let, thine eyes, right onward, look,and, thine eyelashes, point straight before thee.
25 Dirijam-se os teus olhos para a frente, e olhem as tuas pálpebras diretamente diante de ti.
26 Make level the track of thy foot, that, all thy ways, may be directed aright:
26 Pondera a vereda de teus pés, e serão seguros todos os teus caminhos.
27 Decline not, to the right hand or to the left,Turn away thy foot from wickedness.
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.