Provérbios 4

Rotherham Version (ROTH) vs BKJ

Sair da comparação
1 Hear, ye sons, the correction of a father, and attend, that ye may know understanding.
1 Ouvi, filhos, a instrução de um pai, e atentai para conhecerdes o entendimento;
2 For, good teaching, have I given you, mine instruction, do not ye forsake.
2 porque vos dou boa doutrina, não abandoneis a minha lei.
3 For, a son, became I to my father, tender and most precious in the sight of my mother.
3 Porque eu era filho de meu pai, tenro e único, amado à vista de minha mãe.
4 So he taught me, and said to meLet thy heart, lay hold of my words, Keep my commandments and live!
4 Ele também me ensinava, e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.
5 Acquire wisdom, acquire understanding, Do not forget, neither decline thou from the sayings of my mouth.
5 Adquire sabedoria, adquire inteligência; não te esqueça, nem decline das palavras da minha boca.
6 Do not forsake her, and she will guard thee,love her and she will keep thee.
6 Não a abandones, e ela te preservará; ama-a, e ela te guardará.
7 The principal thing, is wisdom, acquire thou wisdom, With all thine acquisition, acquire thou understanding.
7 A sabedoria é a principal coisa; portanto, adquire a sabedoria, e com toda a tua aquisição, adquire entendimento.
8 Exalt her, and she will set thee on high, she will bring thee to honour, when thou dust embrace her:
8 Exalta-a, e ela te promoverá; ela te trará honra quando tu a abraçares.
9 She will give for thy head, a wreath of beauty, A crown of adorning, will she bestow upon thee.
9 Ela dará à tua cabeça uma grinalda de graça; uma coroa de glória te entregará.
10 Hear, my son, and receive my sayings, and they will multiply to thee the years of life.
10 Ouve, ó meu filho, e recebe meus dizeres; e os anos da tua vida serão muitos.
11 In the way of wisdom, have I taught thee, I have guided thee in tracks of uprightness.
11 No caminho da sabedoria te ensinei, te guiei pelas veredas certas.
12 When thou walkest, thy step shall not be hemmed in, and, if thou runnest, thou shalt not stumble.
12 Quando tu fores, teus passos não se embaraçarão, e quando correres, não tropeçarás.
13 Take fast hold of correction, let her not go,keep her, for, she, is thy life.
13 Apega-te rapidamente à instrução, e não a deixes ir; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 Upon the path of the lawless, do not thou enter, and do not advance in the way of the wicked:
14 Não entres pela vereda dos ímpios, nem vá pelo caminho dos homens maus.
15 Avoid it, do not pass thereonturn from it, and depart.
15 Evita-o, não passes por ele; desvia-te dele, e passa distante.
16 For they sleep not, unless they can do mischief,They rob themselves of their sleep, if they cannot cause someone to stumble,
16 Porque eles não dormem, exceto quando eles causam algum dano, e ficam sem sono, se não fizerem alguém cair.
17 For they consume bread gotten by lawlessness, and, wine obtained by violence, they drink.
17 Porque eles comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.
18 But, the path of the righteous, is as the light of dawn,going on and brightening, unto meridian day.
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora, que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 The way of the lawless, is like darkness, they know not, at what they stumble.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão, eles não sabem em que tropeçam.
20 My son, to my words, attend, to my sayings, incline thou thine ear;
20 Meu filho, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido aos meus dizeres.
21 Let them not depart from thine eyes, keep them in the midst of thy heart;
21 Não os deixes apartar-se dos teus olhos; guarda-os no meio do teu coração.
22 For, life, they are, to them who find them,and, to every part of ones flesh, they bring healing.
22 Porque são vida para os que os acham, e saúde para toda a sua carne.
23 Above all that must be guarded, keep thou thy heart, for, out of it, are the issues of life.
23 Guarda o teu coração com toda a diligência, pois dele provém as questões da vida.
24 Remove from thee, perverseness of mouth, and, craftiness of lips, put far from thee.
24 Afasta de ti a boca maléfica, e afasta de ti os lábios perversos.
25 Let, thine eyes, right onward, look,and, thine eyelashes, point straight before thee.
25 Que os teus olhos olhem para a frente, e que as tuas pálpebras olhem reto diante de ti.
26 Make level the track of thy foot, that, all thy ways, may be directed aright:
26 Pondera a vereda de teus pés, e que todos os teus caminhos sejam estabelecidos.
27 Decline not, to the right hand or to the left,Turn away thy foot from wickedness.
27 Não te vires nem para a direita nem para a esquerda, remove o teu pé do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.