Provérbios 22

Rotherham Version (ROTH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 More choice, is a name, than great riches, beyond silver and gold, is pleasant grace.
1 Bom renome vale mais que grandes riquezas; a boa reputação vale mais que a prata e o ouro.
2 The rich and the poor, meet together, the maker of them all, is Yahweh.
2 Rico e pobre se encontram: foi o Senhor que criou a ambos.
3 A prudent man, seeth calamity, and hideth himself, but, the simple, pass on, and suffer.
3 O homem prudente percebe a aproximação do mal e se abriga, mas os imprudentes passam adiante e recebem o dano.
4 The reward of humility, is the reverence of Yahweh, riches, and honour, and life.
4 O prêmio da humildade é o temor do Senhor, a riqueza, a honra e a vida.
5 Thorns and snares, are in the way of the perverse,he that guardeth his soul, shall be far from them.
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; quem guarda sua vida retira-se para longe deles.
6 Train up a youth, in the direction of his duty, even when he becometh old, he will not depart from it.
6 Ensina à criança o caminho que ela deve seguir; mesmo quando envelhecer, dele não se há de afastar.
7 The rich, over the poor, beareth rule,and, slave, is the borrower to the lender.
7 O rico domina os pobres: o que toma emprestado torna-se escravo daquele que lhe emprestou.
8 He that soweth perversity, shall reap trouble, and, the rod of his wrath, shall be ready.
8 Aquele que semeia o mal, recolhe o tormento: a vara de sua ira o ferirá.
9 A benevolent eye, the same, shall be blessed,because he hath given of his bread to the poor.
9 O homem benevolente será abençoado porque tira do seu pão para o pobre.
10 Drive away the scoffer, that strife may depart, and quarrel, and contempt may cease.
10 Expulsa o mofador e cessará a discórdia: ultrajes e litígios cessarão.
11 Yahweh loveth the pure in heart, gracious are his lips, his friend is the king!
11 Quem ama a pureza do coração, pela graça dos seus lábios, é amigo do rei.
12 The eyes of Yahweh, watch over knowledge, therefore hath he overturned the words of the treacherous.
12 Os olhos do Senhor protegem a sabedoria, mas arruínam as palavras do pérfido.
13 Saith the sluggard, A lion outside! Amidst the broadways, shall I be slain.
13 Há um leão do lado de fora!, diz o preguiçoso, eu poderei ser morto na rua!
14 A deep chasm, is the mouth of strange women, he with whom Yahweh is indignant, falleth there.
14 A boca das meretrizes é uma cova profunda; nela cairá aquele contra o qual o Senhor se irar.
15 Foolishness, is bound up in the heart of a youth, the rod of correction, shall drive it far from him.
15 A loucura apega-se ao coração da criança; a vara da disciplina afastá-la-á dela.
16 He that oppresseth the poor, to make increase for himself, giving to the rich, shall surely come to want.
16 Quem oprime o pobre, enriquece-o. Quem dá ao rico, empobrece-o.
17 Incline thine ear and hear the words of wise men, then, thy heart, wilt thou apply to my teaching;
17 Presta atenção às minhas palavras, aplica teu coração à minha doutrina,
18 For sweet shall they be, when thou shalt keep them in thine inmost mind, they shall fit well together, upon thy lips.
18 porque é agradável que as guardes dentro de teu coração e que elas permaneçam, todas, presentes em teus lábios.
19 That in Yahweh may be thy trust, I have made them known to thee to-day, even to thee.
19 É para que o Senhor seja tua confiança, que quero instruir-te hoje.
20 Have I not written for thee noble things, with counsels and knowledge:
20 Desde muito tempo eu te escrevi conselhos e instruções,
21 To cause thee to know the meaning of faithful sayings, that thou mayest give back faithful sayings to them who ask thee.
21 para te ensinar a verdade das coisas certas, para que respondas certo àquele que te indaga.
22 Do not rob the poor, because he is poor, neither crush thou the oppressed in the gate;
22 Não despojes o pobre, porque é pobre, não oprimas o fraco à porta da cidade,
23 For, Yahweh, will plead their cause, and will despoil their despoilers of life.
23 porque o Senhor pleiteará sua causa e tirará a vida aos que os despojaram.
24 Do not have friendship with one given to anger, and, with a wrathful man, shall thou not enter in:
24 Não faças amizade com um homem colérico, não andes com o violento,
25 Lest thou learn his ways, and take a snare to thy soul.
25 há o perigo de que aprendas os seus costumes e prepares um laço fatal.
26 Be not of them who strike hands, of them who are sureties for debts:
26 Não sejas daqueles que se obrigam, apertando a mão, e se fazem fiadores de dívidas;
27 If thou hast nothing to pay, why should one take away thy bed from under thee?
27 se não tens com que pagar, arrebatar-te-ão teu leito debaixo de ti.
28 Do not move back the ancient boundary, which thy fathers made.
28 Não passes além dos marcos antigos que puseram teus pais.
29 Seest thou a man prompt in his business? before kings, shall he stand, he shall not stand before men who are obscure.
29 Viste um homem hábil em sua obra? Ele entrará ao serviço dos reis, e não ficará entre gente obscura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.