Provérbios 22

Rotherham Version (ROTH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 More choice, is a name, than great riches, beyond silver and gold, is pleasant grace.
1 Vale mais ter um bom nome do que muitas riquezas; e o ser estimado é melhor do que a riqueza e o ouro.
2 The rich and the poor, meet together, the maker of them all, is Yahweh.
2 O rico e o pobre se encontram; a todos o Senhor os fez.
3 A prudent man, seeth calamity, and hideth himself, but, the simple, pass on, and suffer.
3 O prudente prevê o mal, e esconde-se; mas os simples passam e acabam pagando.
4 The reward of humility, is the reverence of Yahweh, riches, and honour, and life.
4 O galardão da humildade e o temor do Senhor são riquezas, honra e vida.
5 Thorns and snares, are in the way of the perverse,he that guardeth his soul, shall be far from them.
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe dele.
6 Train up a youth, in the direction of his duty, even when he becometh old, he will not depart from it.
6 Educa a criança no caminho em que deve andar; e até quando envelhecer não se desviará dele.
7 The rich, over the poor, beareth rule,and, slave, is the borrower to the lender.
7 O rico domina sobre os pobres e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 He that soweth perversity, shall reap trouble, and, the rod of his wrath, shall be ready.
8 O que semear a perversidade segará males; e com a vara da sua própria indignação será extinto.
9 A benevolent eye, the same, shall be blessed,because he hath given of his bread to the poor.
9 O que vê com bons olhos será abençoado, porque dá do seu pão ao pobre.
10 Drive away the scoffer, that strife may depart, and quarrel, and contempt may cease.
10 Lança fora o escarnecedor, e se irá a contenda; e acabará a questão e a vergonha.
11 Yahweh loveth the pure in heart, gracious are his lips, his friend is the king!
11 O que ama a pureza de coração, e é amável de lábios, será amigo do rei.
12 The eyes of Yahweh, watch over knowledge, therefore hath he overturned the words of the treacherous.
12 Os olhos do Senhor conservam o conhecimento, mas as palavras do iníquo ele transtornará.
13 Saith the sluggard, A lion outside! Amidst the broadways, shall I be slain.
13 Diz o preguiçoso: Um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
14 A deep chasm, is the mouth of strange women, he with whom Yahweh is indignant, falleth there.
14 Cova profunda é a boca das mulheres estranhas; aquele contra quem o Senhor se irar, cairá nela.
15 Foolishness, is bound up in the heart of a youth, the rod of correction, shall drive it far from him.
15 A estultícia está ligada ao coração da criança, mas a vara da correção a afugentará dela.
16 He that oppresseth the poor, to make increase for himself, giving to the rich, shall surely come to want.
16 O que oprime ao pobre para se engrandecer a si mesmo, ou o que dá ao rico, certamente empobrecerá.
17 Incline thine ear and hear the words of wise men, then, thy heart, wilt thou apply to my teaching;
17 Inclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração ao meu conhecimento.
18 For sweet shall they be, when thou shalt keep them in thine inmost mind, they shall fit well together, upon thy lips.
18 Porque te será agradável se as guardares no teu íntimo, se aplicares todas elas aos teus lábios.
19 That in Yahweh may be thy trust, I have made them known to thee to-day, even to thee.
19 Para que a tua confiança esteja no Senhor, faço-te sabê-las hoje, a ti mesmo.
20 Have I not written for thee noble things, with counsels and knowledge:
20 Porventura não te escrevi excelentes coisas, acerca de todo conselho e conhecimento,
21 To cause thee to know the meaning of faithful sayings, that thou mayest give back faithful sayings to them who ask thee.
21 Para fazer-te saber a certeza das palavras da verdade, e assim possas responder palavras de verdade aos que te consultarem?
22 Do not rob the poor, because he is poor, neither crush thou the oppressed in the gate;
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem atropeles na porta o aflito;
23 For, Yahweh, will plead their cause, and will despoil their despoilers of life.
23 Porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam ele lhes tirará a vida.
24 Do not have friendship with one given to anger, and, with a wrathful man, shall thou not enter in:
24 Não sejas companheiro do homem briguento nem andes com o colérico,
25 Lest thou learn his ways, and take a snare to thy soul.
25 Para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
26 Be not of them who strike hands, of them who are sureties for debts:
26 Não estejas entre os que se comprometem, e entre os que ficam por fiadores de dívidas,
27 If thou hast nothing to pay, why should one take away thy bed from under thee?
27 Pois se não tens com que pagar, deixarias que te tirassem até a tua cama de debaixo de ti?
28 Do not move back the ancient boundary, which thy fathers made.
28 Não removas os antigos limites que teus pais fizeram.
29 Seest thou a man prompt in his business? before kings, shall he stand, he shall not stand before men who are obscure.
29 Viste o homem diligente na sua obra? Perante reis será posto; não permanecerá entre os de posição inferior.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.