Provérbios 22
Rotherham Version (ROTH) vs BKJ
1 More choice, is a name, than great riches, beyond silver and gold, is pleasant grace.
1 Mais vale a escolha de um bom nome do que grandes riquezas, e o favor amoroso é melhor do que a prata e o ouro.
2 The rich and the poor, meet together, the maker of them all, is Yahweh.
2 O rico e o pobre se encontram; o SENHOR é o criador de todos eles.
3 A prudent man, seeth calamity, and hideth himself, but, the simple, pass on, and suffer.
3 Um homem prudente prevê o mal, e esconde-se; mas os simples passam e são punidos.
4 The reward of humility, is the reverence of Yahweh, riches, and honour, and life.
4 Pela humildade e pelo temor do SENHOR são as riquezas, a honra e a vida.
5 Thorns and snares, are in the way of the perverse,he that guardeth his soul, shall be far from them.
5 Espinhos e laços estão no caminho do perverso; aquele que guardar a sua alma estará longe deles.
6 Train up a youth, in the direction of his duty, even when he becometh old, he will not depart from it.
6 Ensina a criança no caminho em que deve andar, e ainda quando for velho, não se desviará dele.
7 The rich, over the poor, beareth rule,and, slave, is the borrower to the lender.
7 O rico domina sobre os pobres, e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 He that soweth perversity, shall reap trouble, and, the rod of his wrath, shall be ready.
8 Aquele que semeia a iniquidade colherá vaidade, e a vara de sua ira falhará.
9 A benevolent eye, the same, shall be blessed,because he hath given of his bread to the poor.
9 Aquele que tem um olho beneficente será abençoado, porque ele dá do seu pão aos pobres.
10 Drive away the scoffer, that strife may depart, and quarrel, and contempt may cease.
10 Lança fora o escarnecedor, e a contenda sairá; sim, cessarão a luta e a vergonha.
11 Yahweh loveth the pure in heart, gracious are his lips, his friend is the king!
11 Aquele que ama a pureza de coração, por causa da graça de seus lábios, será amigo do rei.
12 The eyes of Yahweh, watch over knowledge, therefore hath he overturned the words of the treacherous.
12 Os olhos do SENHOR preservam o conhecimento, e ele derruba as palavras do transgressor.
13 Saith the sluggard, A lion outside! Amidst the broadways, shall I be slain.
13 O homem preguiçoso diz: Há um leão lá fora, serei morto nas ruas.
14 A deep chasm, is the mouth of strange women, he with whom Yahweh is indignant, falleth there.
14 A boca da mulher estranha é uma cova profunda; aquele que for abominado pelo SENHOR cairá nela.
15 Foolishness, is bound up in the heart of a youth, the rod of correction, shall drive it far from him.
15 A tolice está ligada ao coração da criança, mas a vara da correção a afastará dela.
16 He that oppresseth the poor, to make increase for himself, giving to the rich, shall surely come to want.
16 Aquele que oprime o pobre para aumentar suas riquezas, e aquele que dá ao rico, certamente virá a necessitar.
17 Incline thine ear and hear the words of wise men, then, thy heart, wilt thou apply to my teaching;
17 Inclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração ao meu conhecimento.
18 For sweet shall they be, when thou shalt keep them in thine inmost mind, they shall fit well together, upon thy lips.
18 Porque será agradável se as guardares dentro de ti; se aplicares todas elas aos teus lábios.
19 That in Yahweh may be thy trust, I have made them known to thee to-day, even to thee.
19 Para que a tua confiança esteja no SENHOR, a ti tornei conhecido este dia, a ti mesmo.
20 Have I not written for thee noble things, with counsels and knowledge:
20 Não te escrevi excelentes coisas, em conselhos e conhecimento;
21 To cause thee to know the meaning of faithful sayings, that thou mayest give back faithful sayings to them who ask thee.
21 para fazer-te saber a certeza das palavras da verdade; para que pudeste responder as palavras da verdade aos que forem enviados a ti?
22 Do not rob the poor, because he is poor, neither crush thou the oppressed in the gate;
22 Não roubes ao pobre, porque ele é pobre, nem oprima o aflito no portão;
23 For, Yahweh, will plead their cause, and will despoil their despoilers of life.
23 porque o SENHOR pleiteará por sua causa, e saqueará a alma daqueles que os saquearem.
24 Do not have friendship with one given to anger, and, with a wrathful man, shall thou not enter in:
24 Não faças amizade com um homem raivoso, e não ande com o homem furioso;
25 Lest thou learn his ways, and take a snare to thy soul.
25 para que não aprendas seus caminhos, e consigas um laço para a tua alma.
26 Be not of them who strike hands, of them who are sureties for debts:
26 Não sejas tu um daqueles que apertam as mãos, ou daqueles que são fiadores de dívidas.
27 If thou hast nothing to pay, why should one take away thy bed from under thee?
27 Se nada tens para pagar, por que ele deveria levar tua cama de debaixo de ti?
28 Do not move back the ancient boundary, which thy fathers made.
28 Não removas os limites antigos que teus pais estabeleceram.
29 Seest thou a man prompt in his business? before kings, shall he stand, he shall not stand before men who are obscure.
29 Vês tu o homem diligente em seu negócio? Ele ficará diante de reis; não ficará diante de homens maus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.