Provérbios 22

Rotherham Version (ROTH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 More choice, is a name, than great riches, beyond silver and gold, is pleasant grace.
1 O bom nome vale mais do que muita riqueza; ser estimado é melhor do que ter prata e ouro.
2 The rich and the poor, meet together, the maker of them all, is Yahweh.
2 Não existe diferença entre o rico e o pobre porque foi o Senhor Deus quem fez os dois.
3 A prudent man, seeth calamity, and hideth himself, but, the simple, pass on, and suffer.
3 A pessoa sensata vê o perigo e se esconde; mas a insensata vai em frente e acaba mal.
4 The reward of humility, is the reverence of Yahweh, riches, and honour, and life.
4 Quem teme o Senhor e é humilde consegue riqueza, prestígio e vida longa.
5 Thorns and snares, are in the way of the perverse,he that guardeth his soul, shall be far from them.
5 No caminho dos maus existem armadilhas e dificuldades; quem dá valor à vida se afasta deles.
6 Train up a youth, in the direction of his duty, even when he becometh old, he will not depart from it.
6 Eduque a criança no caminho em que deve andar, e até o fim da vida não se desviará dele.
7 The rich, over the poor, beareth rule,and, slave, is the borrower to the lender.
7 Os ricos mandam nos pobres, e quem toma emprestado é escravo de quem empresta.
8 He that soweth perversity, shall reap trouble, and, the rod of his wrath, shall be ready.
8 Quem semeia a maldade colhe a desgraça e será castigado pelo seu próprio ódio.
9 A benevolent eye, the same, shall be blessed,because he hath given of his bread to the poor.
9 Quem é bondoso será abençoado porque reparte a sua comida com os pobres.
10 Drive away the scoffer, that strife may depart, and quarrel, and contempt may cease.
10 Mande embora a pessoa orgulhosa, e acabarão os desentendimentos, as discussões e os xingamentos.
11 Yahweh loveth the pure in heart, gracious are his lips, his friend is the king!
11 Quem ama a sinceridade e sabe falar bem terá a amizade do rei.
12 The eyes of Yahweh, watch over knowledge, therefore hath he overturned the words of the treacherous.
12 O Senhor Deus está alerta para defender a verdade e atrapalhar os planos dos mentirosos.
13 Saith the sluggard, A lion outside! Amidst the broadways, shall I be slain.
13 O preguiçoso fica em casa e diz: “Se eu sair, o leão me pega.”
14 A deep chasm, is the mouth of strange women, he with whom Yahweh is indignant, falleth there.
14 O adultério é uma armadilha onde caem as pessoas que o Senhor detesta.
15 Foolishness, is bound up in the heart of a youth, the rod of correction, shall drive it far from him.
15 É natural que as crianças façam tolices, mas a correção as ensinará a se comportarem.
16 He that oppresseth the poor, to make increase for himself, giving to the rich, shall surely come to want.
16 Quem enriquece à custa dos pobres ou dando presentes aos ricos acabará ficando pobre.
17 Incline thine ear and hear the words of wise men, then, thy heart, wilt thou apply to my teaching;
17 Preste atenção, e eu lhe ensinarei o que os sábios disseram. Estude os seus ensinamentos,
18 For sweet shall they be, when thou shalt keep them in thine inmost mind, they shall fit well together, upon thy lips.
18 e será um prazer para você lembrar deles e recitá-los.
19 That in Yahweh may be thy trust, I have made them known to thee to-day, even to thee.
19 Vou lhe ensinar agora estes provérbios para que você ponha a sua confiança em Deus.
20 Have I not written for thee noble things, with counsels and knowledge:
20 Tomei nota de trinta provérbios para você. Eles contêm conhecimentos e bons conselhos,
21 To cause thee to know the meaning of faithful sayings, that thou mayest give back faithful sayings to them who ask thee.
21 que o ajudarão a saber o que é certo e direito. E assim, quando lhe fizerem perguntas, você saberá dar a resposta certa. — 1 —
22 Do not rob the poor, because he is poor, neither crush thou the oppressed in the gate;
22 Não tire vantagem do pobre só porque ele é pobre, nem se aproveite daqueles que não tiverem quem os defenda no tribunal.
23 For, Yahweh, will plead their cause, and will despoil their despoilers of life.
23 Pois o Senhor defenderá a causa deles e ameaçará a vida de quem os ameaçar. — 2 —
24 Do not have friendship with one given to anger, and, with a wrathful man, shall thou not enter in:
24 Não faça amizade com pessoas grosseiras ou violentas;
25 Lest thou learn his ways, and take a snare to thy soul.
25 você poderá pegar os seus maus costumes e depois não conseguirá livrar-se deles. — 3 —
26 Be not of them who strike hands, of them who are sureties for debts:
26 Não aceite ser fiador de ninguém
27 If thou hast nothing to pay, why should one take away thy bed from under thee?
27 porque, se você não puder pagar a dívida, levarão embora até a sua cama. — 4 —
28 Do not move back the ancient boundary, which thy fathers made.
28 Não mude de lugar os marcos de divisa de terras que os seus antepassados colocaram. — 5 —
29 Seest thou a man prompt in his business? before kings, shall he stand, he shall not stand before men who are obscure.
29 Você conhece alguém que faz bem o seu trabalho? Saiba que ele é melhor do que a maioria e merece estar na companhia de reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.