Provérbios 22

Rotherham Version (ROTH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 More choice, is a name, than great riches, beyond silver and gold, is pleasant grace.
1 A boa reputação vale mais que grandes riquezas; desfrutar de boa estima vale mais que prata e ouro.
2 The rich and the poor, meet together, the maker of them all, is Yahweh.
2 O rico e o pobre têm isto em comum: O Senhor é o Criador de ambos.
3 A prudent man, seeth calamity, and hideth himself, but, the simple, pass on, and suffer.
3 O prudente percebe o perigo e busca refúgio; o inexperiente segue adiante e sofre as conseqüências.
4 The reward of humility, is the reverence of Yahweh, riches, and honour, and life.
4 A recompensa da humildade e do temor do Senhor são a riqueza, a honra e a vida.
5 Thorns and snares, are in the way of the perverse,he that guardeth his soul, shall be far from them.
5 No caminho do perverso há espinhos e armadilhas; quem quer proteger a própria vida mantém-se longe dele.
6 Train up a youth, in the direction of his duty, even when he becometh old, he will not depart from it.
6 Instrua a criança segundo os objetivos que você tem para ela, e mesmo com o passar dos anos não se desviará deles.
7 The rich, over the poor, beareth rule,and, slave, is the borrower to the lender.
7 O rico domina sobre o pobre; quem toma emprestado é escravo de quem empresta.
8 He that soweth perversity, shall reap trouble, and, the rod of his wrath, shall be ready.
8 Quem semeia a injustiça colhe a maldade; o castigo da sua arrogância será completo.
9 A benevolent eye, the same, shall be blessed,because he hath given of his bread to the poor.
9 Quem é generoso será abençoado, pois reparte o seu pão com o pobre.
10 Drive away the scoffer, that strife may depart, and quarrel, and contempt may cease.
10 Quando se manda embora o zombador, a briga acaba; cessam as contendas e os insultos.
11 Yahweh loveth the pure in heart, gracious are his lips, his friend is the king!
11 Quem ama a sinceridade de coração e se expressa com elegância será amigo do rei.
12 The eyes of Yahweh, watch over knowledge, therefore hath he overturned the words of the treacherous.
12 Os olhos do Senhor protegem o conhecimento, mas ele frustra as palavras dos infiéis.
13 Saith the sluggard, A lion outside! Amidst the broadways, shall I be slain.
13 O preguiçoso diz: "Há um leão lá fora! " "Serei morto na rua! "
14 A deep chasm, is the mouth of strange women, he with whom Yahweh is indignant, falleth there.
14 A conversa da mulher imoral é uma cova profunda; nela cairá quem estiver sob a ira do Senhor.
15 Foolishness, is bound up in the heart of a youth, the rod of correction, shall drive it far from him.
15 A insensatez está ligada ao coração da criança, mas a vara da disciplina a livrará dela.
16 He that oppresseth the poor, to make increase for himself, giving to the rich, shall surely come to want.
16 Tanto quem oprime o pobre para enriquecer-se como quem faz cortesia ao rico, com certeza passarão necessidade.
17 Incline thine ear and hear the words of wise men, then, thy heart, wilt thou apply to my teaching;
17 Preste atenção e ouça os ditados dos sábios; aplique o coração ao meu ensino.
18 For sweet shall they be, when thou shalt keep them in thine inmost mind, they shall fit well together, upon thy lips.
18 Será uma satisfação guardá-los no íntimo e tê-los todos na ponta da língua.
19 That in Yahweh may be thy trust, I have made them known to thee to-day, even to thee.
19 Para que você confie no Senhor, a você hoje ensinarei.
20 Have I not written for thee noble things, with counsels and knowledge:
20 Já não lhe escrevi conselhos e instruções,
21 To cause thee to know the meaning of faithful sayings, that thou mayest give back faithful sayings to them who ask thee.
21 ensinando-lhe palavras dignas de confiança, para que você responda com a verdade a quem o enviou?
22 Do not rob the poor, because he is poor, neither crush thou the oppressed in the gate;
22 Não explore os pobres por serem pobres, nem oprima os necessitados no tribunal,
23 For, Yahweh, will plead their cause, and will despoil their despoilers of life.
23 pois o Senhor será o advogado deles, e despojará da vida os que os despojarem.
24 Do not have friendship with one given to anger, and, with a wrathful man, shall thou not enter in:
24 Não se associe com quem vive de mau humor, nem ande em companhia de quem facilmente se ira;
25 Lest thou learn his ways, and take a snare to thy soul.
25 do contrário você acabará imitando essa conduta e cairá em armadilha mortal.
26 Be not of them who strike hands, of them who are sureties for debts:
26 Não seja como aqueles que, com um aperto de mãos, empenham-se com outros e se tornam fiadores de dívidas;
27 If thou hast nothing to pay, why should one take away thy bed from under thee?
27 se você não tem como pagá-las, por que correr o risco de perder até a cama em que dorme?
28 Do not move back the ancient boundary, which thy fathers made.
28 Não mude de lugar os antigos marcos que limitam as propriedades e que foram colocados por seus antepassados.
29 Seest thou a man prompt in his business? before kings, shall he stand, he shall not stand before men who are obscure.
29 Você já observou um homem habilidoso em seu trabalho? Será promovido ao serviço real; não trabalhará para gente obscura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.