Provérbios 22
Rotherham Version (ROTH) vs ARIB
1 More choice, is a name, than great riches, beyond silver and gold, is pleasant grace.
1 Mais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e o favor é melhor do que a prata e o ouro.
2 The rich and the poor, meet together, the maker of them all, is Yahweh.
2 O rico e o pobre se encontram; quem os faz a ambos é o Senhor.
3 A prudent man, seeth calamity, and hideth himself, but, the simple, pass on, and suffer.
3 O prudente vê o perigo e esconde-se; mas os simples passam adiante e sofrem a pena.
4 The reward of humility, is the reverence of Yahweh, riches, and honour, and life.
4 O galardão da humildade e do temor do Senhor é riquezas, e honra e vida.
5 Thorns and snares, are in the way of the perverse,he that guardeth his soul, shall be far from them.
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe deles.
6 Train up a youth, in the direction of his duty, even when he becometh old, he will not depart from it.
6 Instrui o menino no caminho em que deve andar, e até quando envelhecer não se desviará dele.
7 The rich, over the poor, beareth rule,and, slave, is the borrower to the lender.
7 O rico domina sobre os pobres; e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 He that soweth perversity, shall reap trouble, and, the rod of his wrath, shall be ready.
8 O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação falhará.
9 A benevolent eye, the same, shall be blessed,because he hath given of his bread to the poor.
9 Quem vê com olhos bondosos será abençoado; porque dá do seu pão ao pobre.
10 Drive away the scoffer, that strife may depart, and quarrel, and contempt may cease.
10 Lança fora ao escarnecedor, e a contenda se irá; cessarão a rixa e a injúria.
11 Yahweh loveth the pure in heart, gracious are his lips, his friend is the king!
11 O que ama a pureza do coração, e que tem graça nos seus lábios, terá por seu amigo o rei.
12 The eyes of Yahweh, watch over knowledge, therefore hath he overturned the words of the treacherous.
12 Os olhos do Senhor preservam o que tem conhecimento; mas ele transtorna as palavras do prevaricador.
13 Saith the sluggard, A lion outside! Amidst the broadways, shall I be slain.
13 Diz o preguiçoso: um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
14 A deep chasm, is the mouth of strange women, he with whom Yahweh is indignant, falleth there.
14 Cova profunda é a boca da adúltera; aquele contra quem o Senhor está irado cairá nela.
15 Foolishness, is bound up in the heart of a youth, the rod of correction, shall drive it far from him.
15 A estultícia está ligada ao coração do menino; mas a vara da correção a afugentará dele.
16 He that oppresseth the poor, to make increase for himself, giving to the rich, shall surely come to want.
16 O que para aumentar o seu lucro oprime o pobre, e dá ao rico, certamente chegará à: penúria.
17 Incline thine ear and hear the words of wise men, then, thy heart, wilt thou apply to my teaching;
17 Inclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração ao meu conhecimento.
18 For sweet shall they be, when thou shalt keep them in thine inmost mind, they shall fit well together, upon thy lips.
18 Porque será coisa suave, se os guardares no teu peito, se estiverem todos eles prontos nos teus lábios.
19 That in Yahweh may be thy trust, I have made them known to thee to-day, even to thee.
19 Para que a tua confiança esteja no senhor, a ti tos fiz saber hoje, sim, a ti mesmo.
20 Have I not written for thee noble things, with counsels and knowledge:
20 Porventura não te escrevi excelentes coisas acerca dos conselhos e do conhecimento,
21 To cause thee to know the meaning of faithful sayings, that thou mayest give back faithful sayings to them who ask thee.
21 para te fazer saber a certeza das palavras de verdade, para que possas responder com palavras de verdade aos que te enviarem?
22 Do not rob the poor, because he is poor, neither crush thou the oppressed in the gate;
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre; nem oprimas ao aflito na porta;
23 For, Yahweh, will plead their cause, and will despoil their despoilers of life.
23 porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam lhes tirará a vida.
24 Do not have friendship with one given to anger, and, with a wrathful man, shall thou not enter in:
24 Não faças amizade com o iracundo; nem andes com o homem colérico;
25 Lest thou learn his ways, and take a snare to thy soul.
25 para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
26 Be not of them who strike hands, of them who are sureties for debts:
26 Não estejas entre os que se comprometem, que ficam por fiadores de dívidas.
27 If thou hast nothing to pay, why should one take away thy bed from under thee?
27 Se não tens com que pagar, por que tirariam a tua cama de debaixo de ti?
28 Do not move back the ancient boundary, which thy fathers made.
28 Não removas os limites antigos que teus pais fixaram.
29 Seest thou a man prompt in his business? before kings, shall he stand, he shall not stand before men who are obscure.
29 Vês um homem hábil na sua obrar? esse perante reis assistirá; e não assistirá perante homens obscuros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.