Jó 28

Rotherham Version (ROTH) vs BKJ

Sair da comparação
1 Though there is, for silver, a vein, and a place for the gold they refine;
1 Certamente há um veio para a prata e um lugar para o ouro, onde o refinam.
2 Iron, out of the ore, is taken, and, stone, poureth out copper;
2 O ferro é tirado da terra e o bronze é fundido da pedra.
3 An end, hath one set to the darkness, and, into every extremity, is, he, making search, for the stone of darkness and death-shade;
3 Ele põe fim às trevas, e vasculha toda perfeição; as pedras da escuridão e a sombra da morte.
4 He hath sunken a shaft, away from the inhabitants; Places forsaken by the foot, they hang down, away from men, sway to and fro;
4 A inundação brota do habitante; até as águas esquecidas pelo pé estão secas, elas estão longe dos homens.
5 As for the earth, out of it, cometh forth bread, and, under it, is upturned, as it were fire;
5 Quanto à terra, dela vem o pão, e por baixo ela está revolvida como se fosse fogo.
6 The place of sapphires, are the stones thereof, and it hath, nuggets of gold:
6 As suas pedras são o lugar das safiras, e ela tem pó de ouro.
7 A path, the vulture hath not discerned, nor hath the eye of the hawk scanned it;
7 Há um caminho que nenhuma ave conhece, e que o olho do abutre não viu.
8 Ravenous beasts have not made a track thereof, neither hath the lion marched thereon:
8 Os filhotes de leão não o pisaram, nem o feroz leão passou por ele.
9 Upon the flint, hath he thrust forth his hand, He hath turned up mountains by the roots;
9 Ele estende a sua mão sobre a rocha, e revira os montes pelas raízes.
10 Among the rocks, hath he cut open streams, and, every precious thing, hath his eye seen:
10 Ele corta os rios entre as rochas, e seu olho vê cada coisa preciosa.
11 From trickling, he restraineth, rivers, and, some hidden thing, is he bringing out to light.
11 Ele detém as enchentes para que não transbordem, e aquilo que está escondido ele traz à luz.
12 Yet where can, Wisdom, be found? And where is the place of understanding?
12 Mas onde se encontrará a sabedoria, e onde está o lugar do entendimento?
13 Mortal knoweth not the way thereof, neither can it be found in the land of the living;
13 O homem não conhece o seu preço, nem se acha na terra dos viventes.
14 The resounding deep, hath said, It is not in me! And, the sea, hath said, It is not with me!
14 A profundidade diz: Não está em mim; e o mar diz: Não está comigo.
15 Pure gold cannot be given in its stead, neither can silver he weighed as the value thereof;
15 Ela não pode ser conseguida através do ouro, nem a prata será pesada pelo seu preço.
16 It cannot be put into the scales against the gold of Ophir, with costly onyx, or sapphire;
16 Não pode ser avaliada com ouro de Ofir, nem com o precioso ônix, nem pela safira.
17 Neither gold nor crystal can compare with it, nor can, the exchange thereof, be a vessel of pure gold,
17 O ouro e o cristal não se igualam a ela, e sua troca não será por joias de fino ouro.
18 Coral or crystal, cannot be mentioned, Yea, a possession, is wisdom, above red coral;
18 Nenhuma menção será feita de coral ou de pérolas, porque o preço da sabedoria está acima dos rubis.
19 The topaz of Ethiopia cannot compare with it, Against purest gold, can it not be weighed.
19 O topázio da Etiópia não se igualará a ela, nem será avaliada com puro ouro.
20 Whence then cometh, wisdom? And where is the place of understanding?
20 De onde então vem a sabedoria, e onde está o lugar do entendimento?
21 Seeing it hath been hid from the eyes of every living thing, and, from the bird of the heavens, hath it been concealed?
21 Tem sido encoberta aos olhos de todos os viventes, e ela é mantida oculta das aves do céu.
22 Destruction and death, have said, With our ears, have we heard the report thereof!
22 A destruição e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.
23 GOD, understandeth the way thereof, and, he, discerneth the place thereof;
23 Deus entende o seu caminho, e ele conhece o seu lugar.
24 For, he, unto the ends of the earth, directeth his look, under all the heavens, he seeth;
24 Porque ele olha para os fins da terra; e vê debaixo de todo o céu;
25 Making, for the wind, a weight, and, the waters, he proved by measure,
25 para fazer o peso dos ventos, e ele pesa as águas por medida.
26 When he made, for the rain, a decree, and a way for the lightning of thunders,
26 Quando ele fez um decreto para a chuva, e um caminho para o relâmpago do trovão,
27 Then, saw he it, and declared it, He settled it, yea also he searched it out;
27 então a viu e a declarou; ele a preparou, sim, e a vasculhou.
28 And said to the son of earth, Lo! the reverence of the Lord, that, is wisdom, and, to avoid evil, is understanding.
28 E disse ao homem: Eis o temor do Senhor, que é sabedoria, e o apartar-se do mal é entendimento.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.