Jó 20

Rotherham Version (ROTH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Then responded Zophar the Naamathite, and said:
1 Então Zofar, de Naamá, respondeu:
2 Not so, do my thoughts answer me, and to this end, is my haste within me:
2 “Preciso falar, pois é profundo meu incômodo.
3 The correction meant to confound me, I must hear, but, the spiritout of my understanding, will give me a reply.
3 Tive de suportar seus insultos, mas agora meu espírito me leva a responder.
4 Knowest thou, thisfrom antiquity, from the placing of man upon earth:
4 “Você não sabe que, desde a antiguidade, desde que o ser humano foi posto na terra,
5 That, the joy-shout of the lawless, is short, and, the rejoicing of the impious, for a moment?
5 o triunfo dos perversos dura pouco, e a alegria dos ímpios é apenas temporária?
6 Though his elevation mount up to the heavens, and, his head, to the clouds, doth reach,
6 Embora seu orgulho chegue aos céus, e sua cabeça toque as nuvens,
7 Like his own stubble, shall he utterly perish, They who had seen him, shall say, Where is he?
7 eles desaparecerão para sempre, lançados fora como seu próprio excremento. Seus conhecidos perguntarão: ‘Onde estão eles?’.
8 Like a dream, shall he fly away, and they shall not find him, yea he shall be chased away, as a vision of the night.
8 Passarão como um sonho e não serão encontrados; desaparecerão como uma visão na noite.
9 The eye that hath scanned him, shall not do it again, neither, any more, shall his place behold him:
9 Aqueles que os viram, não os verão mais; suas famílias não os reconhecerão.
10 His children, shall seek the favour of the poor, and, his own hand, shall give back his wealth.
10 Seus filhos pedirão esmolas aos pobres, pois terão de devolver as riquezas que roubaram.
11 His bones, are full of youthful vigour, yet, with himin the dust, shall it lie down.
11 Embora sejam jovens e vigorosos, seus ossos serão deitados no pó.
12 Though, a sweet taste in his mouth, be given by vice, though he hide it under his tongue;
12 “Desfrutaram o doce gosto da perversidade e a deixaram derreter sob a língua.
13 Though he spare it, and will not let it go, but retain it in the midst of his mouth,
13 Ficaram com ela na boca, para melhor saboreá-la.
14 His food, in his stomach, is changed, the gall of adders, within him!
14 De repente, a comida azeda em seu estômago; torna-se veneno de serpente em seu interior.
15 Wealth, hath he swallowed, and hath vomited the same, Out of his belly, shall, GOD, drive it forth:
15 Vomitarão a riqueza que engoliram; Deus não permitirá que a retenham.
16 The poison of adders, shall he suck, The tongue of the viper shall slay him;
16 Sugarão veneno de cobra; a língua da víbora os matará.
17 Let him not see in the channels the flowings of torrents of honey and milk.
17 Nunca mais desfrutarão os ribeiros, os rios de onde emanam leite e mel.
18 In vain, he toiled, he shall not swallow, like wealth to be restored, in which he cannot exult!
18 Devolverão tudo pelo que trabalharam; sua riqueza não lhes trará alegria.
19 For he hath oppressedhath forsaken the poor, A house, hath he seized, which he cannot rebuild.
19 Pois oprimiram os pobres e os deixaram desamparados; tomaram casas que não haviam construído.
20 Surely he hath known no peace in his inmost mind,With his dearest thing, shall he not get away:
20 Sempre gananciosos, nunca satisfeitos; perderam tudo com que sonharam.
21 Nothing escaped his devouring greed,For this cause, shall his prosperity not continue:
21 Comem até se fartar e, depois, não sobra coisa alguma; por isso, sua prosperidade não durará.
22 When his abundance is gone, he shall be in straits, All the power of distress, shall come upon him.
22 “Em meio à fartura, enfrentarão aflições, e o sofrimento os dominará.
23 It shall be that, to fill his belly, he will thrust at him the glow of his anger, and rain upon him for his punishment.
23 Que Deus lhes encha o estômago de problemas; que Deus faça chover sobre eles sua ira ardente!
24 He shall flee from the armour of iron,There shall pierce him, a bow of bronze!
24 Quando tentarem escapar da arma de ferro, a flecha com ponta de bronze os atravessará.
25 He hath drawn it out, and it hath come forth out of his back,yea the flashing arrow-head, out of his gall, There shall march on himterrors:
25 Quando a flecha lhes for arrancada das costas, a ponta brilhará com sangue. O terror da morte virá sobre eles;
26 Every misfortune, is laid up for his treasures,There shall consume, a fire, not blown up,it shall destroy what remaineth in his tent:
26 seus tesouros serão lançados em profunda escuridão. Um fogo descontrolado os devorará e consumirá tudo que lhes resta.
27 The heavens shall reveal his iniquity, and, the earth, be rising up against him:
27 Os céus revelarão a culpa dos perversos; a terra se levantará contra eles.
28 The increase of his house shall vanish, melting away in the day of his anger.
28 Uma inundação arrastará suas casas; a ira de Deus cairá sobre eles como chuva torrencial.
29 This, is the portion of the lawless man, from God, and the inheritance decreed him from the Mighty One.
29 Essa é a recompensa que Deus dá aos perversos; é a herança decretada por Deus”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.