Jó 20

Rotherham Version (ROTH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Then responded Zophar the Naamathite, and said:
1 Então Zofar, de Naamate, respondeu:
2 Not so, do my thoughts answer me, and to this end, is my haste within me:
2 "Agitam-se os meus pensamentos e levam-me a responder porque estou profundamente perturbado.
3 The correction meant to confound me, I must hear, but, the spiritout of my understanding, will give me a reply.
3 Ouvi uma repreensão que me desonra, e o meu entendimento faz-me contestar.
4 Knowest thou, thisfrom antiquity, from the placing of man upon earth:
4 "Certamente você sabe que sempre foi assim, desde a antigüidade; desde que o homem foi posto na terra,
5 That, the joy-shout of the lawless, is short, and, the rejoicing of the impious, for a moment?
5 o riso dos maus é passageiro, e a alegria dos ímpios dura apenas um instante.
6 Though his elevation mount up to the heavens, and, his head, to the clouds, doth reach,
6 Mesmo que o seu orgulho chegue aos céus e a sua cabeça toque as nuvens,
7 Like his own stubble, shall he utterly perish, They who had seen him, shall say, Where is he?
7 ele perecerá para sempre, como o seu próprio excremento; os que o tinham visto perguntarão: ‘Onde ele foi parar? ’
8 Like a dream, shall he fly away, and they shall not find him, yea he shall be chased away, as a vision of the night.
8 Ele voa e vai-se como um sonho, para nunca mais ser encontrado, banido como uma visão noturna.
9 The eye that hath scanned him, shall not do it again, neither, any more, shall his place behold him:
9 O olho que o viu não o verá mais, nem o seu lugar o tornará a ver.
10 His children, shall seek the favour of the poor, and, his own hand, shall give back his wealth.
10 Seus filhos têm que indenizar os pobres; ele próprio, com suas mãos, terá que refazer sua riqueza.
11 His bones, are full of youthful vigour, yet, with himin the dust, shall it lie down.
11 O vigor juvenil que enche os seus ossos jazerá com ele no pó.
12 Though, a sweet taste in his mouth, be given by vice, though he hide it under his tongue;
12 "Mesmo que o mal seja doce em sua boca e ele o esconda sob a língua,
13 Though he spare it, and will not let it go, but retain it in the midst of his mouth,
13 mesmo que o retenha na boca para saboreá-lo,
14 His food, in his stomach, is changed, the gall of adders, within him!
14 ainda assim a sua comida azedará no estômago; e será como veneno de cobra em seu interior.
15 Wealth, hath he swallowed, and hath vomited the same, Out of his belly, shall, GOD, drive it forth:
15 Ele vomitará as riquezas que engoliu; Deus fará seu estômago lançá-las fora.
16 The poison of adders, shall he suck, The tongue of the viper shall slay him;
16 Sugará veneno de cobra; as presas de uma víbora o matarão.
17 Let him not see in the channels the flowings of torrents of honey and milk.
17 Não terá gosto na contemplação dos regatos, e dos rios que vertem mel e nata.
18 In vain, he toiled, he shall not swallow, like wealth to be restored, in which he cannot exult!
18 Terá que devolver aquilo pelo que lutou, sem aproveitá-lo, e não desfrutará dos lucros do seu comércio.
19 For he hath oppressedhath forsaken the poor, A house, hath he seized, which he cannot rebuild.
19 Sim, pois ele tem oprimido os pobres e os tem deixado desamparados; apoderou-se de casas que não construiu.
20 Surely he hath known no peace in his inmost mind,With his dearest thing, shall he not get away:
20 "Certo é que a sua cobiça não lhe trará descanso, e o seu tesouro não o salvará.
21 Nothing escaped his devouring greed,For this cause, shall his prosperity not continue:
21 Nada lhe restou para devorar; sua prosperidade não durará muito.
22 When his abundance is gone, he shall be in straits, All the power of distress, shall come upon him.
22 Em meio à sua fartura, a aflição o dominará; a força total da desgraça o atingirá.
23 It shall be that, to fill his belly, he will thrust at him the glow of his anger, and rain upon him for his punishment.
23 Quando ele estiver de estômago cheio, Deus dará vazão às tremendas chamas de sua ira, e sobre ele despejará o seu furor.
24 He shall flee from the armour of iron,There shall pierce him, a bow of bronze!
24 Se escapar da arma de ferro, o bronze da sua flecha o atravessará.
25 He hath drawn it out, and it hath come forth out of his back,yea the flashing arrow-head, out of his gall, There shall march on himterrors:
25 Ele o arrancará das suas costas, a ponta reluzente saindo do seu fígado. Grande pavor virá sobre ele;
26 Every misfortune, is laid up for his treasures,There shall consume, a fire, not blown up,it shall destroy what remaineth in his tent:
26 densas trevas estarão à espera dos seus tesouros. Um fogo não assoprado o consumirá e devorará o que sobrar em sua tenda.
27 The heavens shall reveal his iniquity, and, the earth, be rising up against him:
27 Os céus porão à mostra a sua culpa; a terra se levantará contra ele.
28 The increase of his house shall vanish, melting away in the day of his anger.
28 Uma inundação arrastará a sua casa, águas avassaladoras, no dia da ira de Deus.
29 This, is the portion of the lawless man, from God, and the inheritance decreed him from the Mighty One.
29 Esse é o destino que Deus dá aos ímpios, é a herança designada por Deus para eles".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.