Jó 20

Rotherham Version (ROTH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Then responded Zophar the Naamathite, and said:
1 Então respondeu Zofar, o naamatita:
2 Not so, do my thoughts answer me, and to this end, is my haste within me:
2 Ora, os meus pensamentos me fazem responder, e por isso eu me apresso.
3 The correction meant to confound me, I must hear, but, the spiritout of my understanding, will give me a reply.
3 Estou ouvindo a tua repreensão, que me envergonha, mas o espírito do meu entendimento responde por mim.
4 Knowest thou, thisfrom antiquity, from the placing of man upon earth:
4 Não sabes tu que desde a antigüidade, desde que o homem foi posto sobre a terra,
5 That, the joy-shout of the lawless, is short, and, the rejoicing of the impious, for a moment?
5 o triunfo dos iníquos é breve, e a alegria dos ímpios é apenas dum momento?
6 Though his elevation mount up to the heavens, and, his head, to the clouds, doth reach,
6 Ainda que a sua exaltação suba até o céu, e a sua cabeça chegue até as nuvens,
7 Like his own stubble, shall he utterly perish, They who had seen him, shall say, Where is he?
7 contudo, como o seu próprio esterco, perecerá para sempre; e os que o viam perguntarão: Onde está?
8 Like a dream, shall he fly away, and they shall not find him, yea he shall be chased away, as a vision of the night.
8 Dissipar-se-á como um sonho, e não será achado; será afugentado qual uma visão da noite.
9 The eye that hath scanned him, shall not do it again, neither, any more, shall his place behold him:
9 Os olhos que o viam não o verão mais, nem o seu lugar o contemplará mais.
10 His children, shall seek the favour of the poor, and, his own hand, shall give back his wealth.
10 Os seus filhos procurarão o favor dos pobres, e as suas mãos restituirão os seus lucros ilícitos.
11 His bones, are full of youthful vigour, yet, with himin the dust, shall it lie down.
11 Os seus ossos estão cheios do vigor da sua juventude, mas este se deitará com ele no pó.
12 Though, a sweet taste in his mouth, be given by vice, though he hide it under his tongue;
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, ainda que ele o esconda debaixo da sua língua,
13 Though he spare it, and will not let it go, but retain it in the midst of his mouth,
13 ainda que não o queira largar, antes o retenha na sua boca,
14 His food, in his stomach, is changed, the gall of adders, within him!
14 contudo a sua comida se transforma nas suas entranhas; dentro dele se torna em fel de áspides.
15 Wealth, hath he swallowed, and hath vomited the same, Out of his belly, shall, GOD, drive it forth:
15 Engoliu riquezas, mas vomitá-las-á; do ventre dele Deus as lançará.
16 The poison of adders, shall he suck, The tongue of the viper shall slay him;
16 Veneno de áspides sorverá, língua de víbora o matará.
17 Let him not see in the channels the flowings of torrents of honey and milk.
17 Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e de manteiga.
18 In vain, he toiled, he shall not swallow, like wealth to be restored, in which he cannot exult!
18 O que adquiriu pelo trabalho, isso restituirá, e não o engolirá; não se regozijará conforme a fazenda que ajuntou.
19 For he hath oppressedhath forsaken the poor, A house, hath he seized, which he cannot rebuild.
19 Pois que oprimiu e desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou.
20 Surely he hath known no peace in his inmost mind,With his dearest thing, shall he not get away:
20 Porquanto não houve limite à sua cobiça, nada salvará daquilo em que se deleita.
21 Nothing escaped his devouring greed,For this cause, shall his prosperity not continue:
21 Nada escapou à sua voracidade; pelo que a sua prosperidade não perdurará.
22 When his abundance is gone, he shall be in straits, All the power of distress, shall come upon him.
22 Na plenitude da sua abastança, estará angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
23 It shall be that, to fill his belly, he will thrust at him the glow of his anger, and rain upon him for his punishment.
23 Mesmo estando ele a encher o seu estômago, Deus mandará sobre ele o ardor da sua ira, que fará chover sobre ele quando for comer.
24 He shall flee from the armour of iron,There shall pierce him, a bow of bronze!
24 Ainda que fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará.
25 He hath drawn it out, and it hath come forth out of his back,yea the flashing arrow-head, out of his gall, There shall march on himterrors:
25 Ele arranca do seu corpo a flecha, que sai resplandecente do seu fel; terrores vêm sobre ele.
26 Every misfortune, is laid up for his treasures,There shall consume, a fire, not blown up,it shall destroy what remaineth in his tent:
26 Todas as trevas são reservadas paro os seus tesouros; um fogo não assoprado o consumirá, e devorará o que ficar na sua tenda.
27 The heavens shall reveal his iniquity, and, the earth, be rising up against him:
27 Os céus revelarão a sua iniqüidade, e contra ele a terra se levantará.
28 The increase of his house shall vanish, melting away in the day of his anger.
28 As rendas de sua casa ir-se-ão; no dia da ira de Deus todas se derramarão.
29 This, is the portion of the lawless man, from God, and the inheritance decreed him from the Mighty One.
29 Esta, da parte de Deus, é a porção do ímpio; esta é a herança que Deus lhe reserva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.