Jó 15
Rotherham Version (ROTH) vs NVT
1 Then responded Eliphaz the Temanite, and said:
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu:
2 Should, a wise man, answer unreal knowledge? or fill, with the east wind, his inner man?
2 “Um homem sábio não responderia com esse falatório! Suas palavras não passam de vento.
3 Disputing with discourse that doth no good, or with speech, wherein is no profit?
3 O sábio não se envolve em conversas sem propósito, nem usa palavras sem sentido.
4 But, thou, wouldst take away reverence, and wouldst attain unto meditation before GOD.
4 De fato, você não tem temor a Deus e não lhe mostra reverência.
5 For thine own mouth would teach thine iniquity, and thou wouldst choose the tongue of the crafty.
5 Seus pecados dizem à boca o que ela deve falar; suas palavras se baseiam em engano astuto.
6 Thine own mouth shall condemn thee, and, not I, And, thine own lips, shall testify against thee.
6 Sua própria boca o condena, não eu; seus próprios lábios depõem contra você.
7 The first of mankind, wast thou born? Or, before the hills, wast thou brought forth?
7 “Acaso você foi o primeiro ser humano a nascer? Veio ao mundo antes de serem criados os montes?
8 In the secret council of GOD, hast thou been wont to hearken? Or canst thou attain for thyself unto wisdom?
8 Estava presente no conselho secreto de Deus? Só você é dono da sabedoria?
9 What knowest thou, that we know not? understandest thou, and the same, is not with us?
9 O que você sabe que nós não sabemos? Que compreensão tem que nós não temos?
10 Both hoary and venerable, are among us, one mightier than thy father in days!
10 Homens idosos, de cabelo grisalho, mais velhos que seu pai, pensam exatamente como nós!
11 Too small for thee, are the consolations of GOD? or a word spoken gently with thee?
11 “A consolação de Deus não é suficiente para você? Palavras amáveis não lhe bastam?
12 How doth thine own heart carry thee away, and how thine eyes do roll!
12 O que o fez perder a razão? Por que seus olhos chegam a faiscar
13 For thy spirit, replieth against GOD, and thou bringest forthout of thy mouthwords!
13 quando você se volta contra Deus e diz tais absurdos?
14 What is a mortal, that he should be pure? or that righteous should be one born of a woman?
14 O que é o ser humano, para se considerar puro? Pode alguém nascido de mulher ser justo?
15 Lo! in his holy ones, he putteth not confidence, and, the heavens, are not pure in his eyes:
15 Deus não confia nem nos anjos! Aos olhos dele, nem mesmo os céus são puros.
16 How much less when one is detested and corrupt, a man who drinketh inlike waterperversity.
16 Quanto menos um ser humano detestável e corrupto, que tem sede de perversidade!
17 I will tell theehear me, Since this I have seen, I must needs declare it.
17 “Escute, e eu lhe mostrarei; falarei com base em minha experiência.
18 Which, wise men, tell, and deny not from their fathers.
18 Ela é confirmada pelo relato de homens sábios, que ouviram as mesmas verdades de seus antepassados,
19 To them alone, was the earth given, and no alien passed through their midst:
19 daqueles aos quais foi dada a terra, muito antes de chegar qualquer estrangeiro.
20 All the days of the lawless man, he, doth writhe with pain, and, the number of years, is hidden from the tyrant;
20 “Os perversos se contorcem de dor a vida toda; aos cruéis estão reservados tempos de sofrimento.
21 A noise of dreadful things, is in his ears, In prosperity, the destroyer cometh upon him;
21 Em seus ouvidos ressoam sons de terror, e mesmo em dias tranquilos temem o ataque do destruidor.
22 He hath no confidence to come back out of darkness, he, being destined to the power oft the sword;
22 Não se atrevem a sair no escuro, por medo de serem mortos pela espada.
23 A wanderer, he, for bread, ? He knoweth that, prepared by his own hand, is the day of darkness;
23 Ficam perambulando e dizendo: ‘Onde posso encontrar pão?’; sabem que o dia de sua destruição se aproxima.
24 Distress and anguish shall startle him, It shall overpower him, like a king ready for the onset:
24 Vivem angustiados e aflitos, cheios de terror, como um rei que se prepara para a batalha,
25 Because he had stretched outagainst GODhis hand, and, against the Almighty, had been wont to behave himself proudly;
25 pois agitam os punhos contra Deus e desafiam arrogantemente o Todo-poderoso.
26 He used to run against him with uplifted neck, with the stout bosses of his bucklers;
26 Com seus fortes escudos levantados, avançam contra ele em rebeldia.
27 For he had covered his face with his fatness, and had gathered a superabundance on his loins;
27 “Em sua prosperidade, o rosto dos perversos inchou, e sua barriga acumulou gordura.
28 And had inhabited demolished cities, houses, wherein men would not dwell, that were destined to become heaps.
28 Suas cidades, porém, serão arruinadas; habitarão em casas abandonadas, prestes a desabar.
29 He shall not be rich, nor shall his substance continue, neither shall their shadow stretch along on the earth;
29 Suas riquezas não durarão, seus bens não permanecerão, e suas propriedades não se estenderão pela terra.
30 He shall not depart out of darkness, his young branch, shall the flame dry up, and he shall depart, by the breath of his own mouth!
30 “Não escaparão das trevas; o sol abrasador queimará seus ramos, e o sopro de Deus os destruirá.
31 Let no one trust in him thatby vanityis deceived, for, vanity, shall be his recompense;
31 Que não se iludam mais ao confiar em riquezas vazias, pois o vazio será sua única recompensa.
32 Before his day, shall it be accomplished, with, his palm-top, not covered with leaves;
32 Serão cortados na flor da idade; seus ramos jamais voltarão a verdejar.
33 He shall wronglike a vinehis sour grapes, and shall cast offas an olive-treehis blossom.
33 Serão como a videira cujas uvas são colhidas cedo demais, como a oliveira que perde as flores antes que se formem os frutos.
34 For, the family of the impious, is unfruitful, and, a fire, hath devoured the tents of bribery;
34 Pois os ímpios não têm futuro; o fogo destruirá suas casas enriquecidas com subornos.
35 Conceiving mischief, and bringing forth iniquity, yea, their inmost soul, prepareth deceit.
35 Concebem desgraça e dão à luz maldade; seu ventre só gera engano”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.