Jó 15
Rotherham Version (ROTH) vs NAA
1 Then responded Eliphaz the Temanite, and said:
1 Então Elifaz, o temanita, tomou a palavra e disse:
2 Should, a wise man, answer unreal knowledge? or fill, with the east wind, his inner man?
2 “Será que um sábio daria respostas vazias? Será que encheria a si mesmo de vento leste?
3 Disputing with discourse that doth no good, or with speech, wherein is no profit?
3 Argumentaria com palavras que de nada servem e com razões das quais nada se aproveita?
4 But, thou, wouldst take away reverence, and wouldst attain unto meditation before GOD.
4 Mas você destrói o temor de Deus e diminui a devoção a ele devida.
5 For thine own mouth would teach thine iniquity, and thou wouldst choose the tongue of the crafty.
5 Pois o que você fala se inspira em sua iniquidade, e você adota a língua dos astutos.
6 Thine own mouth shall condemn thee, and, not I, And, thine own lips, shall testify against thee.
6 A sua própria boca o condena, e não eu; os seus lábios dão testemunho contra você.”
7 The first of mankind, wast thou born? Or, before the hills, wast thou brought forth?
7 “Será que você é o primeiro homem que nasceu? Por acaso, você foi formado antes dos montes?
8 In the secret council of GOD, hast thou been wont to hearken? Or canst thou attain for thyself unto wisdom?
8 Será que você ouviu o conselho secreto de Deus e detém toda a sabedoria?
9 What knowest thou, that we know not? understandest thou, and the same, is not with us?
9 O que você sabe, que nós não sabemos? O que você entende, que nós não entendemos?
10 Both hoary and venerable, are among us, one mightier than thy father in days!
10 Também há entre nós homens idosos e de cabelos brancos, muito mais velhos do que o seu pai.”
11 Too small for thee, are the consolations of GOD? or a word spoken gently with thee?
11 “Você faz pouco caso das consolações de Deus e das suaves palavras que dirigimos a você?
12 How doth thine own heart carry thee away, and how thine eyes do roll!
12 Por que você se deixa levar pelo seu coração? Por que os seus olhos flamejam,
13 For thy spirit, replieth against GOD, and thou bringest forthout of thy mouthwords!
13 para que você dirija contra Deus o seu furor? E por que deixa que tais palavras saiam de sua boca?”
14 What is a mortal, that he should be pure? or that righteous should be one born of a woman?
14 “Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce de mulher, para ser justo?
15 Lo! in his holy ones, he putteth not confidence, and, the heavens, are not pure in his eyes:
15 Eis que Deus não confia nem nos seus santos! Nem os céus são puros aos seus olhos,
16 How much less when one is detested and corrupt, a man who drinketh inlike waterperversity.
16 quanto menos o homem, que é abominável e corrupto, que bebe a iniquidade como a água!”
17 I will tell theehear me, Since this I have seen, I must needs declare it.
17 “Escute o que eu vou explicar; vou contar-lhe o que eu vi,
18 Which, wise men, tell, and deny not from their fathers.
18 o que os sábios anunciaram, sem ocultar nada, tendo-o recebido dos pais deles,
19 To them alone, was the earth given, and no alien passed through their midst:
19 aos quais somente foi dada esta terra, sem que nenhum estrangeiro passasse entre eles.”
20 All the days of the lawless man, he, doth writhe with pain, and, the number of years, is hidden from the tyrant;
20 “O ímpio é atormentado todos os dias, no curto número de anos que se reservam para o opressor.
21 A noise of dreadful things, is in his ears, In prosperity, the destroyer cometh upon him;
21 O som dos horrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o destruidor.
22 He hath no confidence to come back out of darkness, he, being destined to the power oft the sword;
22 Não crê que possa escapar das trevas, e sim que a espada o espera.
23 A wanderer, he, for bread, ? He knoweth that, prepared by his own hand, is the day of darkness;
23 Anda vagando, em busca de pão, dizendo: ‘Onde está?’ Bem sabe que o dia das trevas está perto.
24 Distress and anguish shall startle him, It shall overpower him, like a king ready for the onset:
24 A angústia e a tribulação o assombram; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a batalha.
25 Because he had stretched outagainst GODhis hand, and, against the Almighty, had been wont to behave himself proudly;
25 Porque ele levantou a mão contra Deus e desafiou o Todo-Poderoso;
26 He used to run against him with uplifted neck, with the stout bosses of his bucklers;
26 arremete contra ele obstinadamente, protegido por um grosso escudo.
27 For he had covered his face with his fatness, and had gathered a superabundance on his loins;
27 Porque cobriu o rosto com a sua gordura, que se acumulou também na cintura;
28 And had inhabited demolished cities, houses, wherein men would not dwell, that were destined to become heaps.
28 morou em cidades assoladas, em casas em que ninguém devia morar, que estavam prestes a virar ruínas.
29 He shall not be rich, nor shall his substance continue, neither shall their shadow stretch along on the earth;
29 Por isso, não ficará rico, nem subsistirá a sua riqueza; nem se estenderão os seus bens pela terra.
30 He shall not depart out of darkness, his young branch, shall the flame dry up, and he shall depart, by the breath of his own mouth!
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus rebentos, e ao sopro da boca de Deus será arrebatado.
31 Let no one trust in him thatby vanityis deceived, for, vanity, shall be his recompense;
31 Que ele não confie na vaidade, enganando a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 Before his day, shall it be accomplished, with, his palm-top, not covered with leaves;
32 Esta lhe chegará antes da hora, e o seu ramo não reverdecerá.
33 He shall wronglike a vinehis sour grapes, and shall cast offas an olive-treehis blossom.
33 Será como a videira que perde as uvas ainda verdes, como a oliveira que deixa cair a sua flor.
34 For, the family of the impious, is unfruitful, and, a fire, hath devoured the tents of bribery;
34 Porque a companhia dos ímpios será estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 Conceiving mischief, and bringing forth iniquity, yea, their inmost soul, prepareth deceit.
35 Concebem o mal e dão à luz a iniquidade; o coração deles só prepara enganos.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.