Gênesis 5

Rotherham Version (ROTH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 This, is the record of the generations of Adam. In the day when God created man, In the likeness of God, made he him:
1 Esta é a lista dos descendentes de Adão. Quando criou os seres humanos, Deus os fez parecidos com ele.
2 Male and female, created he them,and blessed them, and called their name Adam, in the day they were created.
2 Deus os criou homem e mulher, e os abençoou, e lhes deu o nome de “humanidade” .
3 And Adam lived a hundred and thirty years, and begat in his likeness after his image,and called his name Seth:
3 Com a idade de cento e trinta anos, Adão foi pai de um filho que era parecido com ele; e pôs nele o nome de Sete.
4 and the days of Adam, after he begat Seth, were eight hundred years, and he begat sons and daughters.
4 Depois disso Adão viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
5 So all the days of Adam which he lived, were nine hundred and thirty years,and he died.
5 e morreu com novecentos e trinta anos de idade.
6 And Seth lived a hundred and five years,and begat Enosh:
6 Quando Sete completou cento e cinco anos, nasceu o seu filho Enos.
7 and Seth lived, after he begat Enosh, eight hundred and seven years,and begat sons and daughters:
7 Depois disso Sete viveu mais oitocentos e sete anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
8 and all the days of Seth were, nine hundred an I twelve years,and he died.
8 e morreu com novecentos e doze anos de idade.
9 And Enosh lived ninety years,and begat Kenan;
9 Quando Enos tinha noventa anos, nasceu o seu filho Cainã.
10 and Enosh lived after he begat Kenan, eight hundred and fifteen years,and begat sons and daughters;
10 Depois disso Enos viveu mais oitocentos e quinze anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
11 and all the days of Enosh were nine hundred and five years,and he died.
11 e morreu com novecentos e cinco anos de idade.
12 And Kenan, lived seventy years,and begat Mahalalel;
12 Quando Cainã tinha setenta anos, o seu filho Maalalel nasceu.
13 and Kenan lived after he begat Mahalalel, eight hundred and forty years,and begat sons and daughters;
13 Depois disso Cainã viveu mais oitocentos e quarenta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
14 and all the days of Kenan were, nine hundred and ten years,and he died.
14 e morreu com novecentos e dez anos de idade.
15 And Mahalalel lived sixty-five years,and begat Jared;
15 Quando Maalalel tinha sessenta e cinco anos, nasceu o seu filho Jarede.
16 and Mahalalel lived after he begat Jared, eight hundred and thirty years,and begat sons and daughters;
16 Depois disso Maalalel viveu mais oitocentos e trinta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
17 and all the days of Mahalalel were, eight hundred and ninety-five years,and he died.
17 e morreu com oitocentos e noventa e cinco anos de idade.
18 And Jared lived, a hundred and sixty-two years, and begat Enoch;
18 Jarede tinha cento e sessenta e dois anos quando o seu filho Enoque nasceu.
19 and Jared lived after he begat Enoch, eight hundred years,and begat sons and daughters;
19 Depois disso Jarede viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
20 and all the days of Jared were, nine hundred and sixty-two years,and he died.
20 e morreu com novecentos e sessenta e dois anos de idade.
21 And Enoch lived sixty-five years,and begat Methuselah;
21 Quando Enoque tinha sessenta e cinco anos, o seu filho Matusalém nasceu.
22 and Enoch walked with God, after he begat Methuselah, three hundred years,and begat sons and daughters;
22 Depois disso Enoque viveu em comunhão com Deus durante trezentos anos e foi pai de outros filhos e filhas.
23 and all the days of Enoch were, three hundred and sixty-five years;
23 Enoque viveu trezentos e sessenta e cinco anos.
24 and Enoch walked with God,and was not for God had taken him.
24 Ele viveu sempre em comunhão com Deus e um dia desapareceu, pois Deus o levou.
25 And Methuselah lived, a hundred and eighty-seven years,and begat Lamech;
25 Quando Matusalém tinha cento e oitenta e sete anos, o seu filho Lameque nasceu.
26 and Methuselah lived, after he begat Lamech, seven hundred and eighty-two years,and begat sons and daughters;
26 Depois disso Matusalém viveu mais setecentos e oitenta e dois anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
27 and all the days of Methuselah were, nine hundred and sixty-nine years,and he died.
27 e morreu com novecentos e sessenta e nove anos de idade.
28 And Lamech lived, a hundred and eighty-two years,and begat a son;
28 Quando Lameque tinha cento e oitenta e dois anos, foi pai de um filho
29 and he called his name Noah saying,This, one shall give us rest from our work, And from the grievous toil of our hands, By reason of the ground which Yahweh hath cursed,
29 e disse: — O E Lameque pôs no filho o nome de Noé .
30 And Lamech lived, after he begat Noah, five hundred and ninety-five years,and begat sons and daughters;
30 Depois disso Lameque viveu mais quinhentos e noventa e cinco anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
31 and all the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years,and he died.
31 e morreu com setecentos e setenta e sete anos de idade.
32 And Noah was five hundred years old,and Noah begat Shem, Ham and Japheth.
32 Depois que completou quinhentos anos de idade, Noé foi pai de três filhos: Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.