Salmos 88
Holi Baibul (ROP) vs VC
1 YAWEI yu na det trubalawan God en yu seibum mi.
1 Cântico. Salmo dos filhos de Coré. Ao mestre de canto. Em melodia triste. Poema de Hemã, ezraíta. Senhor, meu Deus, de dia clamo a vós, e de noite vos dirijo o meu lamento.
2 Yu irrim mi.
2 Chegue até vós a minha prece, inclinai vossos ouvidos à minha súplica.
3 Aibin abum loda trabul en mi gulijap binij.
3 Minha alma está saturada de males, e próxima da região dos mortos a minha vida.
4 Mi jis laik detlot pipul hubin olredi dai.
4 Já sou contado entre os que descem à tumba, tal qual um homem inválido e sem forças.
5 Olabat bin libum mi miselp,
5 Meu leito se encontra entre os cadáveres, como o dos mortos que jazem no sepulcro, dos quais vós já não vos lembrais, e não vos causam mais cuidados.
6 Yubin tjakamdan mi langa det dipwan en dakwan greibyad.
6 Vós me lançastes em profunda fossa, nas trevas de um abismo.
7 Yubin brabli wail langa mi en im jis laik yubin tjakam mi langa solwoda en detlot weib tjakambat mi oloba.
7 Sobre mim pesa a vossa indignação, vós me oprimis com o peso das vossas ondas.
8 Yubin meigim main frenmob tenawei en bradin brom mi en deibin libum mi miselp.
8 Afastastes de mim os meus amigos, objeto de horror me tornastes para eles; estou aprisionado sem poder sair,
9 Main ai dubala wikwan brom kraikraibat.
9 meus olhos se consomem de aflição. Todos os dias eu clamo para vós, Senhor; estendo para vós as minhas mãos.
10 YAWEI, ai jinggabat detlot dedbala pipul.
10 Será que fareis milagres pelos mortos? Ressurgirão eles para vos louvar?
11 Olabat gin tok blanga det filing blanga laigim pipul olataim en blanga yu trubalawei? Najing.
11 Acaso vossa bondade é exaltada no sepulcro, ou vossa fidelidade na região dos mortos?
12 Olabat gin luk blanga yu klebabalawei deya langa det dakbala pleis? Najing.
12 Serão nas trevas manifestadas as vossas maravilhas, e vossa bondade na terra do esquecimento?
13 Bat YAWEI, mi jingat langa yu blanga album mi.
13 Eu, porém, Senhor, vos rogo, desde a aurora a vós se eleva a minha prece.
14 YAWEI, wotfo yu nokambek mi?
14 Por que, Senhor, repelis a minha alma? Por que me ocultais a vossa face?
15 Brom wen aibin yang aibin ardimbat en aibin gulijap binij.
15 Sou miserável e desde jovem agonizo, o peso de vossos castigos me abateu.
16 Dumaji yu barn binji im jis laik fladwoda gaburrumap mi.
16 Sobre mim tombaram vossas iras, vossos temores me aniquilaram.
17 Ebridei ol detlot nogudbala ting brom yu kaman langa mi brom ebri said jis laik fladwoda,
17 Circundam-me como vagas que se renovam sempre, e todas, juntas, me assaltam.
18 Yubin meigim main gudfren olabat libum mi,
18 Afastastes de mim amigo e companheiro; só as trevas me fazem companhia...
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.