Salmos 88

Holi Baibul (ROP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 YAWEI yu na det trubalawan God en yu seibum mi.
1 Ó Senhor , Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 Yu irrim mi.
2 Chegue à tua presença a minha oração, inclina os ouvidos ao meu clamor.
3 Aibin abum loda trabul en mi gulijap binij.
3 Pois a minha alma está farta de males, e a minha vida já se abeira da morte.
4 Mi jis laik detlot pipul hubin olredi dai.
4 Sou contado com os que baixam à cova; sou como um homem sem força,
5 Olabat bin libum mi miselp,
5 atirado entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras; são desamparados de tuas mãos.
6 Yubin tjakamdan mi langa det dipwan en dakwan greibyad.
6 Puseste-me na mais profunda cova, nos lugares tenebrosos, nos abismos.
7 Yubin brabli wail langa mi en im jis laik yubin tjakam mi langa solwoda en detlot weib tjakambat mi oloba.
7 Sobre mim pesa a tua ira; tu me abates com todas as tuas ondas.
8 Yubin meigim main frenmob tenawei en bradin brom mi en deibin libum mi miselp.
8 Apartaste de mim os meus conhecidos e me fizeste objeto de abominação para com eles; estou preso e não vejo como sair.
9 Main ai dubala wikwan brom kraikraibat.
9 Os meus olhos desfalecem de aflição; dia após dia, venho clamando a ti, e te levanto as minhas mãos.
10 YAWEI, ai jinggabat detlot dedbala pipul.
10 Mostrarás tu prodígios aos mortos ou os finados se levantarão para te louvar?
11 Olabat gin tok blanga det filing blanga laigim pipul olataim en blanga yu trubalawei? Najing.
11 Será referida a tua bondade na sepultura? A tua fidelidade, nos abismos?
12 Olabat gin luk blanga yu klebabalawei deya langa det dakbala pleis? Najing.
12 Acaso, nas trevas se manifestam as tuas maravilhas? E a tua justiça, na terra do esquecimento?
13 Bat YAWEI, mi jingat langa yu blanga album mi.
13 Mas eu, Senhor , clamo a ti por socorro, e antemanhã já se antecipa diante de ti a minha oração.
14 YAWEI, wotfo yu nokambek mi?
14 Por que rejeitas, Senhor , a minha alma e ocultas de mim o rosto?
15 Brom wen aibin yang aibin ardimbat en aibin gulijap binij.
15 Ando aflito e prestes a expirar desde moço; sob o peso dos teus terrores, estou desorientado.
16 Dumaji yu barn binji im jis laik fladwoda gaburrumap mi.
16 Por sobre mim passaram as tuas iras, os teus terrores deram cabo de mim.
17 Ebridei ol detlot nogudbala ting brom yu kaman langa mi brom ebri said jis laik fladwoda,
17 Eles me rodeiam como água, de contínuo; a um tempo me circundam.
18 Yubin meigim main gudfren olabat libum mi,
18 Para longe de mim afastaste amigo e companheiro; os meus conhecidos são trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.