Salmos 88

Holi Baibul (ROP) vs BKJ

Sair da comparação
1 YAWEI yu na det trubalawan God en yu seibum mi.
1 Canção ou Salmo para os filhos de Corá, ao Músico-chefe sobre Maalate Leanote, Masquil de Hemã, o ezraíta. Ó SENHOR Deus da minha salvação, eu tenho clamado dia e noite diante de ti.
2 Yu irrim mi.
2 Que a minha oração chegue diante de ti; inclina o teu ouvido ao meu clamor.
3 Aibin abum loda trabul en mi gulijap binij.
3 Pois a minha alma está cheia de tribulações, e a minha vida se aproxima do túmulo.
4 Mi jis laik detlot pipul hubin olredi dai.
4 Eu sou contado entre aqueles que descem à cova; sou como um homem que não tem força.
5 Olabat bin libum mi miselp,
5 Livre entre os mortos, como os feridos de morte que jazem no túmulo, dos quais tu não te lembras mais, e são cortados da tua mão.
6 Yubin tjakamdan mi langa det dipwan en dakwan greibyad.
6 Tu me colocaste na mais baixa cova, na escuridão, nas profundezas.
7 Yubin brabli wail langa mi en im jis laik yubin tjakam mi langa solwoda en detlot weib tjakambat mi oloba.
7 Tua ira recai duramente sobre mim, e tu me afligiste com todas as tuas ondas. Selá.
8 Yubin meigim main frenmob tenawei en bradin brom mi en deibin libum mi miselp.
8 Tu puseste todos os meus conhecidos para longe de mim; tu me tornaste em abominação a eles; eu estou fechado, e não posso vir adiante.
9 Main ai dubala wikwan brom kraikraibat.
9 Meu olho pranteou por causa da aflição; SENHOR, eu clamei diariamente a ti, estendi as minhas mãos a ti.
10 YAWEI, ai jinggabat detlot dedbala pipul.
10 Mostrarás maravilhas aos mortos? Levantarão os mortos e te louvarão? Selá.
11 Olabat gin tok blanga det filing blanga laigim pipul olataim en blanga yu trubalawei? Najing.
11 Será tua benignidade declarada no túmulo? Ou a tua fidelidade na destruição?
12 Olabat gin luk blanga yu klebabalawei deya langa det dakbala pleis? Najing.
12 Serão tuas maravilhas conhecidas no escuro, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 Bat YAWEI, mi jingat langa yu blanga album mi.
13 Mas a ti eu clamei, ó SENHOR, e de manhã minha oração te esperará.
14 YAWEI, wotfo yu nokambek mi?
14 SENHOR, por que rejeitas a minha alma? Por que escondes a tua face de mim?
15 Brom wen aibin yang aibin ardimbat en aibin gulijap binij.
15 Estou aflito, e pronto para morrer desde a minha juventude; enquanto eu sofrer teus terrores, estarei distraído.
16 Dumaji yu barn binji im jis laik fladwoda gaburrumap mi.
16 Tua feroz ira vai sobre mim; teus terrores me cortaram fora.
17 Ebridei ol detlot nogudbala ting brom yu kaman langa mi brom ebri said jis laik fladwoda,
17 Eles vieram ao meu redor diariamente como água; eles me cercaram juntamente.
18 Yubin meigim main gudfren olabat libum mi,
18 Colocaste para longe de mim amigos e companheiros, e o meu conhecido puseste nas trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.