Salmos 88
Holi Baibul (ROP) vs ACF
1 YAWEI yu na det trubalawan God en yu seibum mi.
1 SENHOR Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
2 Yu irrim mi.
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3 Aibin abum loda trabul en mi gulijap binij.
3 Porque a minha alma está cheia de angústia, e a minha vida se aproxima da sepultura.
4 Mi jis laik detlot pipul hubin olredi dai.
4 Estou contado com aqueles que descem ao abismo; estou como homem sem forças,
5 Olabat bin libum mi miselp,
5 Livre entre os mortos, como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais, e estão cortados da tua mão.
6 Yubin tjakamdan mi langa det dipwan en dakwan greibyad.
6 Puseste-me no abismo mais profundo, em trevas e nas profundezas.
7 Yubin brabli wail langa mi en im jis laik yubin tjakam mi langa solwoda en detlot weib tjakambat mi oloba.
7 Sobre mim pesa o teu furor; tu me afligiste com todas as tuas ondas. (Selá.)
8 Yubin meigim main frenmob tenawei en bradin brom mi en deibin libum mi miselp.
8 Alongaste de mim os meus conhecidos, puseste-me em extrema abominação para com eles. Estou fechado, e não posso sair.
9 Main ai dubala wikwan brom kraikraibat.
9 A minha vista desmaia por causa da aflição. Senhor, tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
10 YAWEI, ai jinggabat detlot dedbala pipul.
10 Mostrarás, tu, maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selá.)
11 Olabat gin tok blanga det filing blanga laigim pipul olataim en blanga yu trubalawei? Najing.
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
12 Olabat gin luk blanga yu klebabalawei deya langa det dakbala pleis? Najing.
12 Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 Bat YAWEI, mi jingat langa yu blanga album mi.
13 Eu, porém, Senhor, tenho clamado a ti, e de madrugada te esperará a minha oração.
14 YAWEI, wotfo yu nokambek mi?
14 Senhor, porque rejeitas a minha alma? Por que escondes de mim a tua face?
15 Brom wen aibin yang aibin ardimbat en aibin gulijap binij.
15 Estou aflito, e prestes tenho estado a morrer desde a minha mocidade; enquanto sofro os teus terrores, estou perturbado.
16 Dumaji yu barn binji im jis laik fladwoda gaburrumap mi.
16 A tua ardente indignação sobre mim vai passando; os teus terrores me têm retalhado.
17 Ebridei ol detlot nogudbala ting brom yu kaman langa mi brom ebri said jis laik fladwoda,
17 Eles me rodeiam todo o dia como água; eles juntos me sitiam.
18 Yubin meigim main gudfren olabat libum mi,
18 Desviaste para longe de mim amigos e companheiros, e os meus conhecidos estão em trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.