Salmos 88

Holi Baibul (ROP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 YAWEI yu na det trubalawan God en yu seibum mi.
1 Senhor , Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
2 Yu irrim mi.
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 Aibin abum loda trabul en mi gulijap binij.
3 Porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima da sepultura.
4 Mi jis laik detlot pipul hubin olredi dai.
4 Já estou contado com os que descem à cova; estou como um homem sem forças,
5 Olabat bin libum mi miselp,
5 posto entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais; antes, os exclui a tua mão.
6 Yubin tjakamdan mi langa det dipwan en dakwan greibyad.
6 Puseste-me no mais profundo do abismo, em trevas e nas profundezas.
7 Yubin brabli wail langa mi en im jis laik yubin tjakam mi langa solwoda en detlot weib tjakambat mi oloba.
7 Sobre mim pesa a tua cólera; tu me abateste com todas as tuas ondas. (Selá)
8 Yubin meigim main frenmob tenawei en bradin brom mi en deibin libum mi miselp.
8 Alongaste de mim os meus conhecidos e fizeste-me em extremo abominável para eles; estou fechado e não posso sair.
9 Main ai dubala wikwan brom kraikraibat.
9 A minha vista desmaia por causa da aflição. Senhor , tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
10 YAWEI, ai jinggabat detlot dedbala pipul.
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selá)
11 Olabat gin tok blanga det filing blanga laigim pipul olataim en blanga yu trubalawei? Najing.
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
12 Olabat gin luk blanga yu klebabalawei deya langa det dakbala pleis? Najing.
12 Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 Bat YAWEI, mi jingat langa yu blanga album mi.
13 Eu, porém, Senhor , clamo a ti, e de madrugada te envio a minha oração.
14 YAWEI, wotfo yu nokambek mi?
14 Senhor , por que rejeitas a minha alma? Por que escondes de mim a tua face?
15 Brom wen aibin yang aibin ardimbat en aibin gulijap binij.
15 Estou aflito e prestes a morrer, desde a minha mocidade; quando sofro os teus terrores, fico perturbado.
16 Dumaji yu barn binji im jis laik fladwoda gaburrumap mi.
16 A tua ardente indignação sobre mim vai passando; os teus terrores fazem-me perecer.
17 Ebridei ol detlot nogudbala ting brom yu kaman langa mi brom ebri said jis laik fladwoda,
17 Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
18 Yubin meigim main gudfren olabat libum mi,
18 Afastaste para longe de mim amigos e companheiros; os meus íntimos amigos agora são trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.