Salmos 88

Holi Baibul (ROP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 YAWEI yu na det trubalawan God en yu seibum mi.
1 Ó Senhor, Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 Yu irrim mi.
2 Chegue à tua presença a minha oração, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3 Aibin abum loda trabul en mi gulijap binij.
3 porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima do Seol.
4 Mi jis laik detlot pipul hubin olredi dai.
4 Já estou contado com os que descem à cova; estou como homem sem forças,
5 Olabat bin libum mi miselp,
5 atirado entre os finados; como os mortos que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras, e que são desamparados da tua mão.
6 Yubin tjakamdan mi langa det dipwan en dakwan greibyad.
6 Puseste-me na cova mais profunda, em lugares escuros, nas profundezas.
7 Yubin brabli wail langa mi en im jis laik yubin tjakam mi langa solwoda en detlot weib tjakambat mi oloba.
7 Sobre mim pesa a tua cólera; tu me esmagaste com todas as tuas ondas.
8 Yubin meigim main frenmob tenawei en bradin brom mi en deibin libum mi miselp.
8 Apartaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me abominável para eles; estou encerrado e não posso sair.
9 Main ai dubala wikwan brom kraikraibat.
9 Os meus olhos desfalecem por causa da aflição. Clamo a ti todo dia, Senhor, estendendo-te as minhas mãos.
10 YAWEI, ai jinggabat detlot dedbala pipul.
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos? ou levantam-se os mortos para te louvar?
11 Olabat gin tok blanga det filing blanga laigim pipul olataim en blanga yu trubalawei? Najing.
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade no Abadom?
12 Olabat gin luk blanga yu klebabalawei deya langa det dakbala pleis? Najing.
12 Serão conhecidas nas trevas as tuas maravilhas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 Bat YAWEI, mi jingat langa yu blanga album mi.
13 Eu, porém, Senhor, clamo a ti; de madrugada a minha oração chega à tua presença.
14 YAWEI, wotfo yu nokambek mi?
14 Senhor, por que me rejeitas? por que escondes de mim a tua face?
15 Brom wen aibin yang aibin ardimbat en aibin gulijap binij.
15 Estou aflito, e prestes a morrer desde a minha mocidade; sofro os teus terrores, estou desamparado.
16 Dumaji yu barn binji im jis laik fladwoda gaburrumap mi.
16 Sobre mim tem passado a tua ardente indignação; os teus terrores deram cabo de mim.
17 Ebridei ol detlot nogudbala ting brom yu kaman langa mi brom ebri said jis laik fladwoda,
17 Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
18 Yubin meigim main gudfren olabat libum mi,
18 Aparte de mim amigos e companheiros; os meus conhecidos se acham nas trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.