Salmos 45

Holi Baibul (ROP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ola gudwan wed kamat langa main hed wen mi meigimbat dijan song blanga det king.
1 Lindas palavras enchem o meu coração enquanto escrevo esta canção em homenagem ao rei. A minha língua é como a pena de um bom escritor.
2 Haibala king, nobodi jidan laik yu.
2 Ó rei, o senhor é o mais bonito de todos os homens e sabe fazer belos discursos. Deus sempre o tem abençoado.
3 Strongbala king, yu pudumon yu bigwan naif.
3 Ponha a espada na cintura, ó rei poderoso, forte e
4 Yu kipgon garram yu haibala pawa blanga win blanga det trubalawei en blanga jadjim raitwei.
4 Coberto de glória , avance para vencer, defendendo a verdade e a justiça. A sua força conquistará grandes vitórias.
5 Larram ola brabli shapwan erro blanga yu hitim detlot hat blanga yu enamimob,
5 As suas flechas são afiadas e atravessam o coração dos seus inimigos; as nações caem aos seus pés.
6 Det kantri God bin gibit yu blanga jidan bos garra jidan olagijawan.
6 O reino que Deus lhe deu vai durar para sempre. Ó rei, o senhor governa o seu povo com justiça,
7 Yu laigim ola rait ting en yu nomo laigim ola nogud ting.
7 ama o bem e odeia o mal. Foi por isso que Deus, o seu Deus, o escolheu e deu mais felicidade ao senhor do que a qualquer outro rei.
8 Det gudsmelwan medisin brom mera, elos en kasha jidan langa yu klos,
8 A sua roupa está perfumada com Os músicos tocam para o senhor, ó rei, em palácios enfeitados com marfim.
9 Ola doda blanga ola king jidan deya garram ola najalot gel,
9 Entre as damas da sua corte, há filhas de reis, e, à direita do seu trono, está a rainha, usando enfeites de ouro puríssimo.
10 Main gel, yu lisin langa wanim ai garra tok.
10 Ó noiva do rei, escute o meu conselho: “Esqueça o seu povo e os seus parentes.
11 Yu brabli purdiwan, en tharran na garra meigim det king wandim yu brabli.
11 Você é linda, e por isso o rei vai desejá-la; seja obediente a ele, pois ele é o seu senhor.
12 Detlot pipul brom det kantri gulum Taya garra bringim ola presen langa yu,
12 Ó noiva, o povo da cidade de Tiro vai lhe trazer presentes; muita gente rica vai querer lhe agradar.”
13 Det gel weya garra merrit langa det king, im kaminap langa det bigwan haus.
13 A princesa está no palácio — e como é linda! O seu vestido é feito de fios de ouro.
14 Im werrimbat brabli purdiwan klos,
14 Vestida de roupas coloridas e acompanhada pelas suas damas de honra, ela é levada até o rei.
15 Brabli gudbinjiwei dei kaman en gowin langa det bigwan haus blanga det king.
15 Com prazer e alegria, elas chegam e entram no palácio dele.
16 Main king, yu garra abum detmatj san na blanga jidan ola king jis laik yu femili bin jidan bifo.
16 Ó rei, o senhor terá muitos filhos, e eles serão reis também como foram os antepassados do senhor; e o senhor, ó rei, os fará governar o mundo inteiro.
17 Main song garra meigim yu neim jidan haibala olagijawan,
17 A minha canção fará com que a sua fama seja sempre lembrada, e todos o elogiarão para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.