Salmos 45

Holi Baibul (ROP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ola gudwan wed kamat langa main hed wen mi meigimbat dijan song blanga det king.
1 De boas palavras transborda o meu coração. Ao Rei consagro o que compus; a minha língua é como a pena de habilidoso escritor.
2 Haibala king, nobodi jidan laik yu.
2 Tu és o mais formoso dos filhos dos homens; nos teus lábios se extravasou a graça; por isso, Deus te abençoou para sempre.
3 Strongbala king, yu pudumon yu bigwan naif.
3 Cinge a espada no teu flanco, herói; cinge a tua glória e a tua majestade!
4 Yu kipgon garram yu haibala pawa blanga win blanga det trubalawei en blanga jadjim raitwei.
4 E nessa majestade cavalga prosperamente, pela causa da verdade e da justiça; e a tua destra te ensinará proezas.
5 Larram ola brabli shapwan erro blanga yu hitim detlot hat blanga yu enamimob,
5 As tuas setas são agudas, penetram o coração dos inimigos do Rei; os povos caem submissos a ti.
6 Det kantri God bin gibit yu blanga jidan bos garra jidan olagijawan.
6 O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; cetro de equidade é o cetro do teu reino.
7 Yu laigim ola rait ting en yu nomo laigim ola nogud ting.
7 Amas a justiça e odeias a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com o óleo de alegria, como a nenhum dos teus companheiros.
8 Det gudsmelwan medisin brom mera, elos en kasha jidan langa yu klos,
8 Todas as tuas vestes recendem a mirra, aloés e cássia; de palácios de marfim ressoam instrumentos de cordas que te alegram.
9 Ola doda blanga ola king jidan deya garram ola najalot gel,
9 Filhas de reis se encontram entre as tuas damas de honra; à tua direita está a rainha adornada de ouro finíssimo de Ofir.
10 Main gel, yu lisin langa wanim ai garra tok.
10 Ouve, filha; vê, dá atenção; esquece o teu povo e a casa de teu pai.
11 Yu brabli purdiwan, en tharran na garra meigim det king wandim yu brabli.
11 Então, o Rei cobiçará a tua formosura; pois ele é o teu senhor; inclina-te perante ele.
12 Detlot pipul brom det kantri gulum Taya garra bringim ola presen langa yu,
12 A ti virá a filha de Tiro trazendo donativos; os mais ricos do povo te pedirão favores.
13 Det gel weya garra merrit langa det king, im kaminap langa det bigwan haus.
13 Toda formosura é a filha do Rei no interior do palácio; a sua vestidura é recamada de ouro.
14 Im werrimbat brabli purdiwan klos,
14 Em roupagens bordadas conduzem-na perante o Rei; as virgens, suas companheiras que a seguem, serão trazidas à tua presença.
15 Brabli gudbinjiwei dei kaman en gowin langa det bigwan haus blanga det king.
15 Serão dirigidas com alegria e regozijo; entrarão no palácio do Rei.
16 Main king, yu garra abum detmatj san na blanga jidan ola king jis laik yu femili bin jidan bifo.
16 Em vez de teus pais, serão teus filhos, os quais farás príncipes por toda a terra.
17 Main song garra meigim yu neim jidan haibala olagijawan,
17 O teu nome, eu o farei celebrado de geração a geração, e, assim, os povos te louvarão para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.