Salmos 22
Holi Baibul (ROP) vs VC
1 Main God, main God, wotfo yubin libum mi?
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia A corça da aurora. Salmo de Davi. Meu Deus, meu Deus, por que me abandonastes? E permaneceis longe de minhas súplicas e de meus gemidos?
2 Deitaim en naitaim mi jingat langa yu, main God,
2 Meu Deus, clamo de dia e não me respondeis; imploro de noite e não me atendeis.
3 Bat yu na det holiwan God, en yu jidan det brabliwan Bos,
3 Entretanto, vós habitais em vosso santuário, vós que sois a glória de Israel.
4 Melabat grengrenfatha olabat bin oldei trastimbat yu.
4 Nossos pais puseram sua confiança em vós, esperaram em vós e os livrastes.
5 Olabat bin jingat langa yu en yubin seibum olabat.
5 A vós clamaram e foram salvos; confiaram em vós e não foram confundidos.
6 Pipul tok mi rabishwan en reken mi nomo enijing, laiga brabli men.
6 Eu, porém, sou um verme, não sou homem, o opróbrio de todos e a abjeção da plebe.
7 Wen enibodi luk mi, olabat mokimbat mi.
7 Todos os que me vêem zombam de mim; dizem, meneando a cabeça:
8 Olabat tok, “Yu oldei go langa YAWEI blanga ebrijing.
8 Esperou no Senhor, pois que ele o livre, que o salve, se o ama.
9 Bat yu na bin kipum mi seifwan wen aibin bon,
9 Sim, fostes vós que me tirastes das entranhas de minha mãe e, seguro, me fizestes repousar em seu seio.
10 Brom det dei wen aibin bon, yubin oldei maindimbat mi.
10 Eu vos fui entregue desde o meu nascer, desde o ventre de minha mãe vós sois o meu Deus.
11 Nomo jidan longwei brom mi God.
11 Não fiqueis longe de mim, pois estou atribulado; vinde para perto de mim, porque não há quem me ajude.
12 Loda enami jidan raidaran langa mi jis laik ola wailwan bul.
12 Cercam-me touros numerosos, rodeiam-me touros de Basã;
13 Olabat jis laik detlot laiyan weya jingat adbala redi blanga dagat mi.
13 contra mim eles abrem suas fauces, como o leão que ruge e arrebata.
14 Mi nomo strongbala enimo na, jis laik woda wen spil langa graun en im binij.
14 Derramo-me como água, todos os meus ossos se desconjuntam; meu coração tornou-se como cera, e derrete-se nas minhas entranhas.
15 Main mawus im draiwan jis laik brabli draiwan graun.
15 Minha garganta está seca qual barro cozido, pega-se no paladar a minha língua: vós me reduzistes ao pó da morte.
16 Main enami olabat bin kaman brom ebriweya en jadimap mi jis laik ola wailwan dog,
16 Sim, rodeia-me uma malta de cães, cerca-me um bando de malfeitores. Traspassaram minhas mãos e meus pés:
17 Mi bouniwan na,
17 poderia contar todos os meus ossos. Eles me olham e me observam com alegria,
18 Olabat bin deigidawei main klos en olabat bin kadimat gija,
18 repartem entre si as minhas vestes, e lançam sorte sobre a minha túnica.
19 YAWEI, nomo jidan longwei brom mi.
19 Porém, vós, Senhor, não vos afasteis de mim; ó meu auxílio, bem depressa me ajudai.
20 Seibum mi brom detlot bigwan naif blanga ol main enami.
20 Livrai da espada a minha alma, e das garras dos cães a minha vida.
21 Ol main enami jidan brabli krulbala.
21 Salvai-me a mim, mísero, das fauces do leão e dos chifres dos búfalos.
22 Ai garra dalim main pipul wanim yubin dum.
22 Então, anunciarei vosso nome a meus irmãos, e vos louvarei no meio da assembléia.
23 Yumob pipul hu wek blanga YAWEI, yumob preisim im.
23 Vós que temeis o Senhor, louvai-o; vós todos, descendentes de Jacó, aclamai-o; temei-o, todos vós, estirpe de Israel,
24 YAWEI nomo tridim ola powan pipul rabishwei,
24 porque ele não rejeitou nem desprezou a miséria do infeliz, nem dele desviou a sua face, mas o ouviu, quando lhe suplicava.
25 YAWEI, lida langa ebribodi, ai garra preisim yu blanga wanim yubin dum.
25 De vós procede o meu louvor na grande assembléia, cumprirei meus votos na presença dos que vos temem.
26 Ola powan pipul garra dagat blendibala daga raidap dei bulap.
26 Os pobres comerão e serão saciados; louvarão o Senhor aqueles que o procuram: Vivam para sempre os nossos corações.
27 Pipul langa ebri kantri garra jinggabat langa YAWEI en dei kaman langa im.
27 Hão de se lembrar do Senhor e a ele se converter todos os povos da terra; e diante dele se prostrarão todas as famílias das nações,
28 YAWEI det trubala God im brabli Bos,
28 porque a realeza pertence ao Senhor, e ele impera sobre as nações.
29 Ola pipul hu jidan praudbalawei garra nildan lida langa im.
29 Todos os que dormem no seio da terra o adorarão; diante dele se prostrarão os que retornam ao pó.
30 Ol detlot pipul hu garra kaman biyain langa wi garra wek blanga YAWEI,
30 Para ele viverá a minha alma, há de servi-lo minha descendência. Ela falará do Senhor às gerações futuras
31 Detlot pipul hu nomo bin bon yet garra kipgon tok,
31 e proclamará sua justiça ao povo que vai nascer: Eis o que fez o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.