Salmos 106

Holi Baibul (ROP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Preisim YAWEI det trubala God!
1 Aleluia! Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Hu gin tok blanga ola brabli gudbala ting imbin dum?
2 Quem poderá descrever os feitos poderosos do Senhor, ou declarar todo o louvor que lhe é devido?
3 Ol detlot pipul hu teiknodis langa im lowa, en hu oldei dumbat ola raitwan ting,
3 Como são felizes os que perseveram na retidão, que sempre praticam a justiça!
4 YAWEI, yu jinggabat mi wen yu album yu pipul olabat.
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando tratares com bondade o teu povo; vem em meu auxílio quando o salvares,
5 wulijim ai garra jidan gudbinji en preisim yu garram ol yu pipul olabat blanga ola gudbala ting weya yu gibit melabat.
5 para que eu possa testemunhar o bem-estar dos teus escolhidos, alegrar-me com a alegria do teu povo, e louvar-te junto com a tua herança.
6 Melabat bin dumbat ola nogudbala ting jis laik melabat grengrenfatha olabat bin oldei dumbat.
6 Pecamos como os nossos antepassados; fizemos o mal e fomos rebeldes.
7 Wen melabat grengrenfatha olabat bin jidan langa Ijip,
7 No Egito, os nossos antepassados não deram atenção às tuas maravilhas; não se lembraram das muitas manifestações do teu amor leal e rebelaram-se junto ao mar, o mar Vermelho.
8 Bat imbin seibum olabat jis laik wen imbin pramisim blanga shoum im haibala pawa.
8 Contudo, ele os salvou por causa do seu nome, para manifestar o seu poder.
9 YAWEI bin tok langa det Redsi en imbin draiyap streidawei.
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este secou; ele os conduziu pelas profundezas como por um deserto.
10 Imbin seibum olabat brom ol detlot pipul hubin heidimbat olabat.
10 Salvou-os das mãos daqueles que os odiavam; das mãos dos inimigos os resgatou.
11 Bat woda bin draundim olabat enami olabat.
11 As águas cobriram os seus adversários; nenhum deles sobreviveu.
12 en ol im pipul olabat bin bilib im wed,
12 Então creram nas suas promessas e a ele cantaram louvores.
13 Bat streidawei deibin fogedabat wanim imbin dum,
13 Mas logo se esqueceram do que ele tinha feito e não esperaram para saber o seu plano.
14 Deya langa det deset kantri brabliwei olabat bin wandim det gudbala daga laik deibin oldei abum deya langa Ijip,
14 Dominados pela gula no deserto, puseram Deus à prova nas regiões áridas.
15 Imbin gibit olabat wanim deibin wandimbat,
15 Deu-lhes o que pediram, mas mandou sobre eles uma doença terrível.
16 Deya na langa det deset kantri deibin git jelas langa Mosis,
16 No acampamento tiveram inveja de Moisés e de Arão, daquele que fora consagrado ao Senhor.
17 Brom deya det graun bin opinap en julurum Deithan,
17 A terra abriu-se, engoliu Data e sepultou o grupo de Abirão;
18 Faiya bin kamdan langa ol detlot pipul hubin oldei bulurrumbat olabat,
18 fogo surgiu entre os seus seguidores; as chamas consumiram os ímpios.
19 Deibin meigim golwan buligi sheip deya langa Sainai,
19 Em Horebe fizeram um bezerro, adoraram um ídolo de metal.
20 Deibin libum det pawa en brabli shainiwan lait blanga God,
20 Trocaram a Glória deles pela imagem de um boi que come capim.
21 Deibin fogedabat God hubin seibum olabat brom Ijip garram im strongbala pawa.
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera coisas grandiosas no Egito,
22 Trubala imbin dum ola brabli gudbala ting!
22 maravilhas na terra de Cam e feitos temíveis junto ao mar Vermelho.
23 God bin tok blanga binijimap im pipul olabat,
23 Por isso, ele ameaçou destruí-los; mas Moisés, seu escolhido, intercedeu diante dele, para evitar que a sua ira os destruísse.
24 Brom deya deibin nokambek det gudwan kantri,
24 Também rejeitaram a terra desejável; não creram na promessa dele.
25 Deibin jidan insaid langa olabat tent en deibin grambulbat,
25 Queixaram-se em suas tendas e não obedeceram ao Senhor.
26 Brabliwei imbin gibit olabat dijan woning,
26 Assim, de mão levantada, ele jurou que os abateria no deserto
27 en ai garra jandimwei yumob biginini olabat langa ola streinjawan kantri en larram olabat dai deya.”
27 e dispersaria os seus descendentes entre as nações e os espalharia por outras terras.
28 Afta na langa det kantri Piyowa, God pipul olabat bin joinin blanga weship det drimin gulum Beil,
28 Sujeitaram-se ao jugo de Baal-Peor e comeram sacrifícios oferecidos a ídolos mortos;
29 Deibin meigim YAWEI brabli wail na,
29 provocaram a ira do Senhor com os seus atos, e uma praga irrompeu no meio deles.
30 Bat Finiyas bin gidap en panishim det dubala giltiwan pipul,
30 Mas Finéias se interpôs para executar o juízo, e a praga foi interrompida.
31 Brom det taim na pipul oldei jinggabat wanim imbin dum,
31 Isso lhe foi creditado como um ato de justiça que para sempre será lembrado, por todas as gerações.
32 Langa detlot spring langa Meriba ola pipul bin meigim YAWEI gitwail brabliwei,
32 Provocaram a ira de Deus junto às águas de Meribá; e, por causa deles, Moisés foi castigado;
33 Deibin meigim im brabli nogud,
33 rebelaram-se contra o Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 YAWEI bin dalim olabat blanga kilim ded detlot pipul hu nomo bin bilib langa im,
34 Eles não destruíram os povos, como o Senhor tinha ordenado,
35 En olabat bin merriyimbat langa olabat,
35 em vez disso, misturaram-se com as nações e imitaram as suas práticas.
36 God pipul olabat bin weshipbat ola drimin sheip,
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram uma armadilha para eles.
37 Deibin gibitbat olabat ronwan san en doda olabat blanga sekrifais ofring langa ola drimin sheip langa det kantri Keinan.
37 Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 Deibin kilimbat ded ol detlot biginini hu nomo bin sabi dumbat eni rong ting,
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas sacrificados aos ídolos de Canaã; e a terra foi profanada pelo sangue deles.
39 Deibin meigim miselp nogud brom dumbat nogudbala ting,
39 Tornaram-se impuros pelos seus atos; prostituíram-se por suas ações.
40 Wal YAWEI bin gitwail langa ol im pipul olabat.
40 Por isso acendeu-se a ira do Senhor contra o seu povo e ele sentiu aversão por sua herança.
41 Imbin hendimoba olabat langa detlot pipul hu nomo bin bilib langa im,
41 Entregou-os nas mãos das nações, e os seus adversários dominaram sobre eles.
42 Olabat enami olabat bin gibit olabat brabli adtaim,
42 Os seus inimigos os oprimiram e os subjugaram com o seu poder.
43 Lodataim YAWEI bin seibum im pipul olabat,
43 Ele os libertou muitas vezes, embora eles persistissem em seus planos de rebelião e afundassem em sua maldade.
44 Bat stil YAWEI bin oldei irrim olabat wen deibin oldei jingat langa im,
44 Mas Deus atentou para o sofrimento deles quando ouviu o seu clamor.
45 Imbin jinggabat im strongbala pramis imbin meigim garram olabat.
45 Lembrou-se da sua aliança com eles, e arrependeu-se, por causa do seu imenso amor leal.
46 Imbin meigim detlot krulbala bos fil sori langa olabat du.
46 Fez com que os seus captores tivessem misericórdia deles.
47 YAWEI, melabat God, yu seibum melabat,
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus! Ajunta-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e façamos do teu louvor a nossa glória.
48 Preisim YAWEI det trubala God blanga Isreil.
48 Bendito seja o Senhor, o Deus de Israel, por toda a eternidade. Que todo o povo diga: "Amém! " Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.