Salmos 106

Holi Baibul (ROP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Preisim YAWEI det trubala God!
1 Louvai ao Senhor. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Hu gin tok blanga ola brabli gudbala ting imbin dum?
2 Quem pode referir os poderosos feitos do Senhor, ou anunciar todo o seu louvor?
3 Ol detlot pipul hu teiknodis langa im lowa, en hu oldei dumbat ola raitwan ting,
3 Bem-aventurados os que observam o direito, que praticam a justiça em todos os tempos.
4 YAWEI, yu jinggabat mi wen yu album yu pipul olabat.
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando mostrares favor ao teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 wulijim ai garra jidan gudbinji en preisim yu garram ol yu pipul olabat blanga ola gudbala ting weya yu gibit melabat.
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, para que me alegre com a alegria da tua nação, e me glorie juntamente com a tua herança.
6 Melabat bin dumbat ola nogudbala ting jis laik melabat grengrenfatha olabat bin oldei dumbat.
6 Nós pecamos, como nossos pais; cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 Wen melabat grengrenfatha olabat bin jidan langa Ijip,
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito, não se lembraram da multidão das tuas benignidades; antes foram rebeldes contra o Altíssimo junto ao Mar Vermelho.
8 Bat imbin seibum olabat jis laik wen imbin pramisim blanga shoum im haibala pawa.
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 YAWEI bin tok langa det Redsi en imbin draiyap streidawei.
9 Pois repreendeu o Mar Vermelho e este se secou; e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 Imbin seibum olabat brom ol detlot pipul hubin heidimbat olabat.
10 Salvou-os da mão do adversário, livrou-os do poder do inimigo.
11 Bat woda bin draundim olabat enami olabat.
11 As águas, porém, cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 en ol im pipul olabat bin bilib im wed,
12 Então creram nas palavras dele e cantaram-lhe louvor.
13 Bat streidawei deibin fogedabat wanim imbin dum,
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram pelo seu conselho;
14 Deya langa det deset kantri brabliwei olabat bin wandim det gudbala daga laik deibin oldei abum deya langa Ijip,
14 mas deixaram-se levar pela cobiça no deserto, e tentaram a Deus no ermo.
15 Imbin gibit olabat wanim deibin wandimbat,
15 E ele lhes deu o que pediram, mas fê-los definhar de doença.
16 Deya na langa det deset kantri deibin git jelas langa Mosis,
16 Tiveram inveja de Moisés no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.
17 Brom deya det graun bin opinap en julurum Deithan,
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão;
18 Faiya bin kamdan langa ol detlot pipul hubin oldei bulurrumbat olabat,
18 ateou-se um fogo no meio da congregação; e chama abrasou os ímpios.
19 Deibin meigim golwan buligi sheip deya langa Sainai,
19 Fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram uma imagem de fundição.
20 Deibin libum det pawa en brabli shainiwan lait blanga God,
20 Assim trocaram a sua glória pela figura de um boi que come erva.
21 Deibin fogedabat God hubin seibum olabat brom Ijip garram im strongbala pawa.
21 Esqueceram-se de Deus seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 Trubala imbin dum ola brabli gudbala ting!
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas junto ao Mar Vermelho.
23 God bin tok blanga binijimap im pipul olabat,
23 Pelo que os teria destruído, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se tivesse interposto diante dele, para desviar a sua indignação, a fim de que não os destruísse.
24 Brom deya deibin nokambek det gudwan kantri,
24 Também desprezaram a terra aprazível; não confiaram na sua promessa;
25 Deibin jidan insaid langa olabat tent en deibin grambulbat,
25 antes murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 Brabliwei imbin gibit olabat dijan woning,
26 Pelo que levantou a sua mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 en ai garra jandimwei yumob biginini olabat langa ola streinjawan kantri en larram olabat dai deya.”
27 que dispersaria também a sua descendência entre as nações, e os espalharia pelas terras.
28 Afta na langa det kantri Piyowa, God pipul olabat bin joinin blanga weship det drimin gulum Beil,
28 Também se apegaram a Baal-Peor, e comeram sacrifícios oferecidos aos mortos.
29 Deibin meigim YAWEI brabli wail na,
29 Assim o provocaram à ira com as suas ações; e uma praga rebentou entre eles.
30 Bat Finiyas bin gidap en panishim det dubala giltiwan pipul,
30 Então se levantou Finéias, que executou o juízo; e cessou aquela praga.
31 Brom det taim na pipul oldei jinggabat wanim imbin dum,
31 E isto lhe foi imputado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Langa detlot spring langa Meriba ola pipul bin meigim YAWEI gitwail brabliwei,
32 Indignaram-no também junto às águas de Meribá, de sorte que sucedeu mal a Moisés por causa deles;
33 Deibin meigim im brabli nogud,
33 porque amarguraram o seu espírito; e ele falou imprudentemente com seus lábios.
34 YAWEI bin dalim olabat blanga kilim ded detlot pipul hu nomo bin bilib langa im,
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes ordenara;
35 En olabat bin merriyimbat langa olabat,
35 antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
36 God pipul olabat bin weshipbat ola drimin sheip,
36 Serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço;
37 Deibin gibitbat olabat ronwan san en doda olabat blanga sekrifais ofring langa ola drimin sheip langa det kantri Keinan.
37 sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 Deibin kilimbat ded ol detlot biginini hu nomo bin sabi dumbat eni rong ting,
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 Deibin meigim miselp nogud brom dumbat nogudbala ting,
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram pelos seus feitos.
40 Wal YAWEI bin gitwail langa ol im pipul olabat.
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança;
41 Imbin hendimoba olabat langa detlot pipul hu nomo bin bilib langa im,
41 entregou-os nas mãos das nações, e aqueles que os odiavam dominavam sobre eles.
42 Olabat enami olabat bin gibit olabat brabli adtaim,
42 Os seus inimigos os oprimiram, e debaixo das mãos destes foram eles humilhados.
43 Lodataim YAWEI bin seibum im pipul olabat,
43 Muitas vezes os livrou; mas eles foram rebeldes nos seus desígnios, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 Bat stil YAWEI bin oldei irrim olabat wen deibin oldei jingat langa im,
44 Contudo, atentou para a sua aflição, quando ouviu o seu clamor;
45 Imbin jinggabat im strongbala pramis imbin meigim garram olabat.
45 e a favor deles lembrou-se do seu pacto, e aplacou-se, segundo a abundância da sua benignidade.
46 Imbin meigim detlot krulbala bos fil sori langa olabat du.
46 Por isso fez com que obtivessem compaixão da parte daqueles que os levaram cativos.
47 YAWEI, melabat God, yu seibum melabat,
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
48 Preisim YAWEI det trubala God blanga Isreil.
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! E diga todo o povo: Amém. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.