Salmos 106
Holi Baibul (ROP) vs BKJ
1 Preisim YAWEI det trubala God!
1 Louvai ao SENHOR. Dai graças ao SENHOR, pois ele é bom, pois a sua misericórdia dura para sempre.
2 Hu gin tok blanga ola brabli gudbala ting imbin dum?
2 Quem pode contar os feitos poderosos do SENHOR? Quem poderá anunciar todos os seus louvores?
3 Ol detlot pipul hu teiknodis langa im lowa, en hu oldei dumbat ola raitwan ting,
3 Abençoados são os que guardam o juízo, e o que pratica justiça em todos os tempos.
4 YAWEI, yu jinggabat mi wen yu album yu pipul olabat.
4 Lembra-te de mim, ó SENHOR, com o teu favor para com o teu povo; Oh, visita-me com a tua salvação.
5 wulijim ai garra jidan gudbinji en preisim yu garram ol yu pipul olabat blanga ola gudbala ting weya yu gibit melabat.
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que eu me glorie com a tua herança.
6 Melabat bin dumbat ola nogudbala ting jis laik melabat grengrenfatha olabat bin oldei dumbat.
6 Nós pecamos como os nossos pais, nós cometemos a iniquidade, nós nos comportamos impiamente.
7 Wen melabat grengrenfatha olabat bin jidan langa Ijip,
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; mas o provocaram no mar, no mar Vermelho.
8 Bat imbin seibum olabat jis laik wen imbin pramisim blanga shoum im haibala pawa.
8 Mesmo assim, ele os salvou por causa do seu nome, para que fizesse o seu grande poder conhecido.
9 YAWEI bin tok langa det Redsi en imbin draiyap streidawei.
9 Ele também repreendeu o mar Vermelho, e este secou, assim os conduziu através do abismo, como pelo deserto.
10 Imbin seibum olabat brom ol detlot pipul hubin heidimbat olabat.
10 E ele os salvou da mão daquele que os odiava, e os resgatou da mão do inimigo.
11 Bat woda bin draundim olabat enami olabat.
11 E as águas cobriram os seus inimigos; nem um só deles sobrou.
12 en ol im pipul olabat bin bilib im wed,
12 Então eles creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 Bat streidawei deibin fogedabat wanim imbin dum,
13 Eles logo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 Deya langa det deset kantri brabliwei olabat bin wandim det gudbala daga laik deibin oldei abum deya langa Ijip,
14 Mas cobiçaram excessivamente no deserto, e tentaram a Deus no deserto.
15 Imbin gibit olabat wanim deibin wandimbat,
15 E ele lhes deu o que pediram, mas enviou magreza às suas almas.
16 Deya na langa det deset kantri deibin git jelas langa Mosis,
16 Eles também invejaram Moisés no acampamento, e a Arão, o santo do SENHOR.
17 Brom deya det graun bin opinap en julurum Deithan,
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão.
18 Faiya bin kamdan langa ol detlot pipul hubin oldei bulurrumbat olabat,
18 E um fogo se acendeu na sua companhia; a chama queimou os perversos.
19 Deibin meigim golwan buligi sheip deya langa Sainai,
19 Eles fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram a imagem fundida.
20 Deibin libum det pawa en brabli shainiwan lait blanga God,
20 E assim converteram a sua glória na semelhança de um boi que come grama.
21 Deibin fogedabat God hubin seibum olabat brom Ijip garram im strongbala pawa.
21 Esqueceram-se de Deus, o seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 Trubala imbin dum ola brabli gudbala ting!
22 Obras maravilhosas na terra de Cam, e coisas terríveis no mar Vermelho.
23 God bin tok blanga binijimap im pipul olabat,
23 Por isso ele disse que os destruiria, não tivesse Moisés, o seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua ira, para ele não os destruir.
24 Brom deya deibin nokambek det gudwan kantri,
24 Sim, eles desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 Deibin jidan insaid langa olabat tent en deibin grambulbat,
25 Mas murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do SENHOR.
26 Brabliwei imbin gibit olabat dijan woning,
26 Portanto ele levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 en ai garra jandimwei yumob biginini olabat langa ola streinjawan kantri en larram olabat dai deya.”
27 para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 Afta na langa det kantri Piyowa, God pipul olabat bin joinin blanga weship det drimin gulum Beil,
28 Eles também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 Deibin meigim YAWEI brabli wail na,
29 Assim eles o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste desceu sobre eles.
30 Bat Finiyas bin gidap en panishim det dubala giltiwan pipul,
30 Então levantou-se Fineias, e executou o juízo, e assim a peste foi contida.
31 Brom det taim na pipul oldei jinggabat wanim imbin dum,
31 E isto lhe foi contado como justiça pelas gerações para sempre.
32 Langa detlot spring langa Meriba ola pipul bin meigim YAWEI gitwail brabliwei,
32 Eles também enfureceram-se junto às águas da contenda, de modo que por causa deles sucedeu mal a Moisés;
33 Deibin meigim im brabli nogud,
33 Porque provocaram o seu espírito, de modo que ele falou imprudentemente com os seus lábios.
34 YAWEI bin dalim olabat blanga kilim ded detlot pipul hu nomo bin bilib langa im,
34 Eles não destruíram as nações, em relação a quem o SENHOR lhes ordenara.
35 En olabat bin merriyimbat langa olabat,
35 Mas misturaram-se aos pagãos, e aprenderam as suas obras.
36 God pipul olabat bin weshipbat ola drimin sheip,
36 E serviram aos seus ídolos, os quais eram uma armadilha.
37 Deibin gibitbat olabat ronwan san en doda olabat blanga sekrifais ofring langa ola drimin sheip langa det kantri Keinan.
37 Sim, eles sacrificaram os seus filhos e as suas filhas aos demônios,
38 Deibin kilimbat ded ol detlot biginini hu nomo bin sabi dumbat eni rong ting,
38 E derramaram sangue inocente, até mesmo o sangue de seus filhos e de suas filhas, os quais sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi poluída com sangue.
39 Deibin meigim miselp nogud brom dumbat nogudbala ting,
39 Assim eles se contaminaram com as suas próprias obras, e se prostituíram com suas próprias invenções.
40 Wal YAWEI bin gitwail langa ol im pipul olabat.
40 Portanto a ira do SENHOR se acendeu contra o seu povo, de tal modo que ele abominou a sua própria herança.
41 Imbin hendimoba olabat langa detlot pipul hu nomo bin bilib langa im,
41 E ele os entregou nas mãos dos pagãos; e aqueles que os odiavam passaram a governá-los.
42 Olabat enami olabat bin gibit olabat brabli adtaim,
42 E os seus inimigos também os oprimiram, e foram trazidos à submissão debaixo das suas mãos.
43 Lodataim YAWEI bin seibum im pipul olabat,
43 Muitas vezes ele os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 Bat stil YAWEI bin oldei irrim olabat wen deibin oldei jingat langa im,
44 Todavia ele atendeu à sua aflição, quando ele ouviu o seu clamor.
45 Imbin jinggabat im strongbala pramis imbin meigim garram olabat.
45 E ele lembrou-se do seu pacto, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 Imbin meigim detlot krulbala bos fil sori langa olabat du.
46 Ele também fez com que tivessem misericórdia deles aqueles que os levaram cativos.
47 YAWEI, melabat God, yu seibum melabat,
47 Salva-nos, ó SENHOR, nosso Deus, e recolhe-nos do meio dos pagãos, para que demos graças ao teu nome santo, e triunfemos no teu louvor.
48 Preisim YAWEI det trubala God blanga Isreil.
48 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.