Salmos 106
Holi Baibul (ROP) vs NTLH
1 Preisim YAWEI det trubala God!
1 Aleluia ! Deem graças ao porque ele é bom e o seu amor dura para sempre.
2 Hu gin tok blanga ola brabli gudbala ting imbin dum?
2 Quem pode contar todas as coisas maravilhosas que ele tem feito? Quem pode louvá-lo como ele merece?
3 Ol detlot pipul hu teiknodis langa im lowa, en hu oldei dumbat ola raitwan ting,
3 Felizes são aqueles que vivem uma vida correta, aqueles que sempre fazem o que é certo!
4 YAWEI, yu jinggabat mi wen yu album yu pipul olabat.
4 Lembra de mim, ó Senhor , quando abençoares o teu povo; e, quando o libertares, liberta-me também a mim.
5 wulijim ai garra jidan gudbinji en preisim yu garram ol yu pipul olabat blanga ola gudbala ting weya yu gibit melabat.
5 Deixa que eu veja o teu povo progredir e que eu tome parte na felicidade da tua nação, na alegria daqueles que pertencem a ti.
6 Melabat bin dumbat ola nogudbala ting jis laik melabat grengrenfatha olabat bin oldei dumbat.
6 Nós temos sido maus e perversos; pecamos como os nossos antepassados pecaram.
7 Wen melabat grengrenfatha olabat bin jidan langa Ijip,
7 Quando estavam no Egito, eles não entenderam os feitos maravilhosos de Deus. Esqueceram que muitas vezes ele havia mostrado o seu amor por eles, e eles se revoltaram perto do mar, o mar Vermelho.
8 Bat imbin seibum olabat jis laik wen imbin pramisim blanga shoum im haibala pawa.
8 Mas, para mostrar o seu grande poder, ele os salvou, como havia prometido.
9 YAWEI bin tok langa det Redsi en imbin draiyap streidawei.
9 O Senhor Deus deu ordem, e o mar Vermelho secou; ele fez com que eles o atravessassem como se estivessem pisando terra seca.
10 Imbin seibum olabat brom ol detlot pipul hubin heidimbat olabat.
10 Ele os livrou das mãos daqueles que os odiavam; ele os salvou dos seus inimigos.
11 Bat woda bin draundim olabat enami olabat.
11 As águas cobriram os inimigos; não escapou nem um.
12 en ol im pipul olabat bin bilib im wed,
12 Então o seu povo acreditou nas promessas de Deus e cantou louvores a ele.
13 Bat streidawei deibin fogedabat wanim imbin dum,
13 Mas logo esqueceram o que Deus tinha feito e agiram sem esperar o seu conselho.
14 Deya langa det deset kantri brabliwei olabat bin wandim det gudbala daga laik deibin oldei abum deya langa Ijip,
14 No deserto, eles se deixaram levar pelos seus desejos e puseram Deus à prova.
15 Imbin gibit olabat wanim deibin wandimbat,
15 Então ele deu o que pediram, mas lhes mandou também uma doença terrível.
16 Deya na langa det deset kantri deibin git jelas langa Mosis,
16 Ali, no seu acampamento, eles ficaram com inveja de Moisés e também de Arão, o sacerdote dedicado ao serviço do
17 Brom deya det graun bin opinap en julurum Deithan,
17 Então a terra se abriu e engoliu Datã; Abirão e a sua família também foram engolidos.
18 Faiya bin kamdan langa ol detlot pipul hubin oldei bulurrumbat olabat,
18 Fogo desceu sobre os seguidores deles e queimou aquela gente má.
19 Deibin meigim golwan buligi sheip deya langa Sainai,
19 No monte Sinai os israelitas fundiram um bezerro de ouro e adoraram aquele ídolo que haviam feito.
20 Deibin libum det pawa en brabli shainiwan lait blanga God,
20 Trocaram a glória de Deus pela imagem de um animal que come capim.
21 Deibin fogedabat God hubin seibum olabat brom Ijip garram im strongbala pawa.
21 Eles esqueceram de Deus, o seu Salvador, que havia feito coisas maravilhosas no Egito.
22 Trubala imbin dum ola brabli gudbala ting!
22 Que coisas extraordinárias Deus fez ali! Que coisas espantosas fez no mar Vermelho!
23 God bin tok blanga binijimap im pipul olabat,
23 Depois Deus disse que ia destruir os israelitas; porém Moisés, o seu servo escolhido, enfrentou Deus e não deixou que a sua os destruísse.
24 Brom deya deibin nokambek det gudwan kantri,
24 Mais tarde, porque não acreditaram na promessa de Deus, eles não quiseram entrar em Canaã, aquela terra tão agradável.
25 Deibin jidan insaid langa olabat tent en deibin grambulbat,
25 Eles ficaram nas suas barracas se queixando e não quiseram dar atenção a Deus, o
26 Brabliwei imbin gibit olabat dijan woning,
26 Então o Senhor lhes deu um aviso solene: ele os faria morrer no deserto,
27 en ai garra jandimwei yumob biginini olabat langa ola streinjawan kantri en larram olabat dai deya.”
27 espalharia os seus descendentes entre as nações pagãs, deixando que morressem em países estrangeiros.
28 Afta na langa det kantri Piyowa, God pipul olabat bin joinin blanga weship det drimin gulum Beil,
28 Depois o povo de Deus se ajuntou no monte Peor para adorar o deus e eles comeram da carne dos oferecidos a deuses sem vida.
29 Deibin meigim YAWEI brabli wail na,
29 Com as suas ações, eles fizeram com que Deus ficasse irado e foram atacados por uma doença terrível.
30 Bat Finiyas bin gidap en panishim det dubala giltiwan pipul,
30 Mas Fineias castigou o culpado, e a doença acabou.
31 Brom det taim na pipul oldei jinggabat wanim imbin dum,
31 Todos têm lembrado dessa boa ação de Fineias, e as nunca esquecerão delas.
32 Langa detlot spring langa Meriba ola pipul bin meigim YAWEI gitwail brabliwei,
32 Depois, nas fontes de Meribá, o povo fez com que Deus ficasse e quem sofreu por causa disso foi Moisés.
33 Deibin meigim im brabli nogud,
33 Eles fizeram com que Moisés ficasse tão irritado, que ele disse coisas que não devia.
34 YAWEI bin dalim olabat blanga kilim ded detlot pipul hu nomo bin bilib langa im,
34 Eles não mataram os pagãos como o
35 En olabat bin merriyimbat langa olabat,
35 mas casaram com aquela gente e imitaram os seus costumes pagãos.
36 God pipul olabat bin weshipbat ola drimin sheip,
36 O povo de Deus adorou ídolos e por causa disso foi destruído.
37 Deibin gibitbat olabat ronwan san en doda olabat blanga sekrifais ofring langa ola drimin sheip langa det kantri Keinan.
37 Eles ofereceram os seus próprios filhos e filhas como sacrifício a deuses pagãos.
38 Deibin kilimbat ded ol detlot biginini hu nomo bin sabi dumbat eni rong ting,
38 Mataram aquelas crianças inocentes, os seus próprios filhos e filhas, como sacrifício aos ídolos de Canaã. E o país se tornou por causa desse sangue.
39 Deibin meigim miselp nogud brom dumbat nogudbala ting,
39 Fazendo essas coisas, eles se corromperam e foram infiéis a Deus.
40 Wal YAWEI bin gitwail langa ol im pipul olabat.
40 Então o Senhor ficou irado com o seu povo, ficou muito aborrecido com eles.
41 Imbin hendimoba olabat langa detlot pipul hu nomo bin bilib langa im,
41 Ele os abandonou nas mãos dos pagãos, e estes os dominaram.
42 Olabat enami olabat bin gibit olabat brabli adtaim,
42 Os israelitas foram maltratados pelos seus inimigos e ficaram debaixo das ordens deles.
43 Lodataim YAWEI bin seibum im pipul olabat,
43 Muitas vezes Deus livrou o seu povo, mas eles preferiram se revoltar contra ele e se afundar ainda mais no pecado.
44 Bat stil YAWEI bin oldei irrim olabat wen deibin oldei jingat langa im,
44 Porém, quando pediram a sua ajuda, Deus os ouviu e se voltou para eles quando estavam aflitos.
45 Imbin jinggabat im strongbala pramis imbin meigim garram olabat.
45 Por causa deles, Deus lembrou da sua e, por causa do seu grande amor, ele mudou de ideia.
46 Imbin meigim detlot krulbala bos fil sori langa olabat du.
46 Deus fez com que aqueles que os levaram como prisioneiros tivessem pena deles.
47 YAWEI, melabat God, yu seibum melabat,
47 Ó Senhor , nosso Deus, liberta-nos! Tira-nos do meio dos pagãos e leva-nos de volta para a nossa terra. Assim nós te daremos graças e com prazer te louvaremos, ó Santo Deus.
48 Preisim YAWEI det trubala God blanga Isreil.
48 Louvemos o Senhor , o Deus de Israel. Louvem o Que todos os povos da terra digam: “ Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.