Salmos 106
Holi Baibul (ROP) vs ARA
1 Preisim YAWEI det trubala God!
1 Aleluia! Rendei graças ao porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Hu gin tok blanga ola brabli gudbala ting imbin dum?
2 Quem saberá contar os poderosos feitos do Senhor ou anunciar os seus louvores?
3 Ol detlot pipul hu teiknodis langa im lowa, en hu oldei dumbat ola raitwan ting,
3 Bem-aventurados os que guardam a retidão e o que pratica a justiça em todo tempo.
4 YAWEI, yu jinggabat mi wen yu album yu pipul olabat.
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua bondade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 wulijim ai garra jidan gudbinji en preisim yu garram ol yu pipul olabat blanga ola gudbala ting weya yu gibit melabat.
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, e me alegre com a alegria do teu povo, e me regozije com a tua herança.
6 Melabat bin dumbat ola nogudbala ting jis laik melabat grengrenfatha olabat bin oldei dumbat.
6 Pecamos, como nossos pais; cometemos iniquidade, procedemos mal.
7 Wen melabat grengrenfatha olabat bin jidan langa Ijip,
7 Nossos pais, no Egito, não atentaram às tuas maravilhas; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias e foram rebeldes junto ao mar, o mar Vermelho.
8 Bat imbin seibum olabat jis laik wen imbin pramisim blanga shoum im haibala pawa.
8 Mas ele os salvou por amor do seu nome, para lhes fazer notório o seu poder.
9 YAWEI bin tok langa det Redsi en imbin draiyap streidawei.
9 Repreendeu o mar Vermelho, e ele secou; e fê-los passar pelos abismos, como por um deserto.
10 Imbin seibum olabat brom ol detlot pipul hubin heidimbat olabat.
10 Salvou-os das mãos de quem os odiava e os remiu do poder do inimigo.
11 Bat woda bin draundim olabat enami olabat.
11 As águas cobriram os seus opressores; nem um deles escapou.
12 en ol im pipul olabat bin bilib im wed,
12 Então, creram nas suas palavras e lhe cantaram louvor.
13 Bat streidawei deibin fogedabat wanim imbin dum,
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras e não lhe aguardaram os desígnios;
14 Deya langa det deset kantri brabliwei olabat bin wandim det gudbala daga laik deibin oldei abum deya langa Ijip,
14 entregaram-se à cobiça, no deserto; e tentaram a Deus na solidão.
15 Imbin gibit olabat wanim deibin wandimbat,
15 Concedeu-lhes o que pediram, mas fez definhar-lhes a alma.
16 Deya na langa det deset kantri deibin git jelas langa Mosis,
16 Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do
17 Brom deya det graun bin opinap en julurum Deithan,
17 Abriu-se a terra, e tragou a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 Faiya bin kamdan langa ol detlot pipul hubin oldei bulurrumbat olabat,
18 Ateou-se um fogo contra o seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 Deibin meigim golwan buligi sheip deya langa Sainai,
19 Em Horebe, fizeram um bezerro e adoraram o ídolo fundido.
20 Deibin libum det pawa en brabli shainiwan lait blanga God,
20 E, assim, trocaram a glória de Deus pelo simulacro de um novilho que come erva.
21 Deibin fogedabat God hubin seibum olabat brom Ijip garram im strongbala pawa.
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que, no Egito, fizera coisas portentosas,
22 Trubala imbin dum ola brabli gudbala ting!
22 maravilhas na terra de Cam, tremendos feitos no mar Vermelho.
23 God bin tok blanga binijimap im pipul olabat,
23 Tê-los-ia exterminado, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se houvesse interposto, impedindo que sua cólera os destruísse.
24 Brom deya deibin nokambek det gudwan kantri,
24 Também desprezaram a terra aprazível e não deram crédito à sua palavra;
25 Deibin jidan insaid langa olabat tent en deibin grambulbat,
25 antes, murmuraram em suas tendas e não acudiram à voz do
26 Brabliwei imbin gibit olabat dijan woning,
26 Então, lhes jurou, de mão erguida, que os havia de arrasar no deserto;
27 en ai garra jandimwei yumob biginini olabat langa ola streinjawan kantri en larram olabat dai deya.”
27 e também derribaria entre as nações a sua descendência e os dispersaria por outras terras.
28 Afta na langa det kantri Piyowa, God pipul olabat bin joinin blanga weship det drimin gulum Beil,
28 Também se juntaram a Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos ídolos mortos.
29 Deibin meigim YAWEI brabli wail na,
29 Assim, com tais ações, o provocaram à ira; e grassou peste entre eles.
30 Bat Finiyas bin gidap en panishim det dubala giltiwan pipul,
30 Então, se levantou Fineias e executou o juízo; e cessou a peste.
31 Brom det taim na pipul oldei jinggabat wanim imbin dum,
31 Isso lhe foi imputado por justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Langa detlot spring langa Meriba ola pipul bin meigim YAWEI gitwail brabliwei,
32 Depois, o indignaram nas águas de Meribá, e, por causa deles, sucedeu mal a Moisés,
33 Deibin meigim im brabli nogud,
33 pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou irrefletidamente.
34 YAWEI bin dalim olabat blanga kilim ded detlot pipul hu nomo bin bilib langa im,
34 Não exterminaram os povos, como o
35 En olabat bin merriyimbat langa olabat,
35 Antes, se mesclaram com as nações e lhes aprenderam as obras;
36 God pipul olabat bin weshipbat ola drimin sheip,
36 deram culto a seus ídolos, os quais se lhes converteram em laço;
37 Deibin gibitbat olabat ronwan san en doda olabat blanga sekrifais ofring langa ola drimin sheip langa det kantri Keinan.
37 pois imolaram seus filhos e suas filhas aos demônios
38 Deibin kilimbat ded ol detlot biginini hu nomo bin sabi dumbat eni rong ting,
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi contaminada com sangue.
39 Deibin meigim miselp nogud brom dumbat nogudbala ting,
39 Assim se contaminaram com as suas obras e se prostituíram nos seus feitos.
40 Wal YAWEI bin gitwail langa ol im pipul olabat.
40 Acendeu-se, por isso, a ira do Senhor contra o seu povo, e ele abominou a sua própria herança
41 Imbin hendimoba olabat langa detlot pipul hu nomo bin bilib langa im,
41 e os entregou ao poder das nações; sobre eles dominaram os que os odiavam.
42 Olabat enami olabat bin gibit olabat brabli adtaim,
42 Também os oprimiram os seus inimigos, sob cujo poder foram subjugados.
43 Lodataim YAWEI bin seibum im pipul olabat,
43 Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus conselhos e, por sua iniquidade, foram abatidos.
44 Bat stil YAWEI bin oldei irrim olabat wen deibin oldei jingat langa im,
44 Olhou-os, contudo, quando estavam angustiados e lhes ouviu o clamor;
45 Imbin jinggabat im strongbala pramis imbin meigim garram olabat.
45 lembrou-se, a favor deles, de sua aliança e se compadeceu, segundo a multidão de suas misericórdias.
46 Imbin meigim detlot krulbala bos fil sori langa olabat du.
46 Fez também que lograssem compaixão de todos os que os levaram cativos.
47 YAWEI, melabat God, yu seibum melabat,
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos de entre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
48 Preisim YAWEI det trubala God blanga Isreil.
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade; e todo o povo diga: Amém! Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.