Salmos 104
Holi Baibul (ROP) vs NVI
1 Main spirit preisim yu YAWEI.
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Ó Senhor, meu Deus, tu és tão grandioso! Estás vestido de majestade e esplendor!
2 Yu lait jidan raidaran langa yu.
2 Envolto de luz como numa veste, ele estende os céus como uma tenda,
3 en yubin bildimap yu kemp ontopwei langa ola woda.
3 e põe sobre as águas dos céus as vigas dos seus aposentos. Faz das nuvens a sua carruagem e cavalga nas asas do vento.
4 Det win im laik ol yu mesinja olabat,
4 Faz dos ventos seus mensageiros e dos clarões reluzentes seus servos.
5 Yubin meigim dijan graun jidan strongbala langa im rait pleis en najing kaan mubum im.
5 Ele firmou a terra sobre os seus fundamentos para que jamais se abale;
6 Yubin gaburrumap im garram solwoda laik longwan dres,
6 com as torrentes do abismo a cobriste, como se fossem uma veste; as águas subiram acima dos montes.
7 Wen yubin tok langa ola woda deibin ranawei.
7 Diante das tuas ameaças as águas fugiram, puseram-se em fuga ao som do teu trovão;
8 Deibin randan brom ontop langa ola bigwan hil raitdan langa ola beli, langa detlot pleis weya yubin meigim blanga olabat.
8 subiram pelos montes e escorreram pelos vales, para os lugares que tu lhes designaste.
9 Yubin pudumdan bandri weya dei kaan neba pasim,
9 Estabeleceste um limite que não podem ultrapassar; jamais tornarão a cobrir a terra.
10 Yubin meigim springwoda randan langa ola beli,
10 Fazes jorrar as nascentes nos vales e correrem as águas entre os montes;
11 Dei gibit woda langa ola wailwan enimul,
11 delas bebem todos os animais selvagens, e os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 Nomo longwei brom deya ola bard meigimbat olabat nes en singsingbat.
12 As aves do céu fazem ninho junto às águas e entre os galhos põem-se a cantar.
13 Brom det skai yu jandimdan rein ontop langa ola hil,
13 Dos seus aposentos celestes ele rega os montes; sacia-se a terra com o fruto das tuas obras!
14 Yu meigim gras gro blanga ola buligi, en ola plent, wulijim melabat gin growimapbat daga blanga melabat,
14 É ele que faz crescer o pasto para o gado, e as plantas que o homem cultiva, para da terra tirar o alimento:
15 en meigim wain blanga meigim melabat jidan hepiwan,
15 o vinho, que alegra o coração do homem; o azeite, que faz brilhar o rosto, e o pão que sustenta o seu vigor.
16 Detlot sidatri brom Lebanan oldei gedim loda rein.
16 As árvores do Senhor são bem regadas, os cedros do Líbano que ele plantou;
17 Deya na ola bard meigim olabat kemp,
17 nelas os pássaros fazem ninho, e nos pinheiros a cegonha tem o seu lar.
18 Ola bush nenigout kemp langa ola hil kantri,
18 Os montes elevados pertencem aos bodes selvagens, e os penhascos são um refúgio para os coelhos.
19 Yubin meigim det mun blanga shoum ola mant,
19 Ele fez a lua para marcar estações; o sol sabe quando deve se pôr.
20 Yubin meigim naitaim,
20 Trazes trevas, e cai a noite, quando os animais da floresta vagueiam.
21 Ola yangwan dinggo jingat wen dei go hanting en lukabat blanga daga weya God gibit olabat.
21 Os leões rugem à procura da presa, buscando de Deus o alimento,
22 Wen det san gidap olabat gobek en leidan langa olabat kemp.
22 mas ao nascer do sol eles se vão e voltam a deitar-se em suas tocas.
23 Brom deya pipul kamat blanga dum olabat wek
23 Então o homem sai para o seu trabalho, para o seu labor até o entardecer.
24 YAWEI, yubin meigim loda ting.
24 Quantas são as tuas obras, Senhor! Fizeste todas elas com sabedoria! A terra está cheia de seres que criaste.
25 Det solwoda im jidan brabli bigiswan,
25 Eis o mar, imenso e vasto. Nele vivem inúmeras criaturas, seres vivos, pequenos e grandes.
26 Ola bigwan bout trebul ontop langa det solwoda,
26 Nele passam os navios, e também o Leviatã, que formaste para com ele brincar.
27 Ola pipul en enimul holot weit langa yu blanga gibit olabat daga wen dei wandim.
27 Todos eles esperam em ti para que lhes dês o alimento no tempo certo;
28 Yu gibit olabat en dei dagat.
28 tu lhes dás, e eles o recolhem, abres a tua mão, e saciam-se de coisas boas.
29 Wen yu tenimwei yu feis olabat bradin brabliwei.
29 Quando escondes o rosto, entram em pânico; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 Bat wen yu blo win,
30 Quando sopras o teu fôlego, eles são criados, e renovas a face da terra.
31 Larram det brabli haibalawei blanga YAWEI jidan olagijawan.
31 Perdure para sempre a glória do Senhor! Alegre-se o Senhor em seus feitos!
32 Wen im luk langa dijan kantri dijan kantri sheik nomo lilbit.
32 Ele olha para a terra, e ela treme, toca os montes, e eles fumegam.
33 Ebridei mi jidan laibala ai garra sing langa YAWEI.
33 Cantarei ao Senhor toda a minha vida; louvarei ao meu Deus enquanto eu viver.
34 Larram im jidan gudbinji garram ebrijing weya mi jinggabat,
34 Seja-lhe agradável a minha meditação, pois no Senhor tenho alegria.
35 Larram ola nogudbala pipul binijap brom dijan wel.
35 Sejam os pecadores eliminados da terra e deixem de existir os ímpios. Bendiga ao Senhor a minha alma! Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.