Salmos 104
Holi Baibul (ROP) vs BKJ
1 Main spirit preisim yu YAWEI.
1 Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Ó SENHOR meu Deus, tu és muitíssimo grandioso; tu estás vestido de honra e majestade.
2 Yu lait jidan raidaran langa yu.
2 Tu que te cobres de luz como um vestido; quem estende os céus como uma cortina.
3 en yubin bildimap yu kemp ontopwei langa ola woda.
3 Quem põe as vigas das suas câmaras nas águas; quem faz das nuvens a sua carruagem; quem anda sobre as asas do vento.
4 Det win im laik ol yu mesinja olabat,
4 Quem faz dos seus anjos espíritos, e dos seus ministros um fogo flamejante.
5 Yubin meigim dijan graun jidan strongbala langa im rait pleis en najing kaan mubum im.
5 Quem lançou os fundamentos da terra; para que ela não fosse removida para sempre.
6 Yubin gaburrumap im garram solwoda laik longwan dres,
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 Wen yubin tok langa ola woda deibin ranawei.
7 À tua repreensão eles fugiram; à voz do teu trovão eles se apressaram em sair.
8 Deibin randan brom ontop langa ola bigwan hil raitdan langa ola beli, langa detlot pleis weya yubin meigim blanga olabat.
8 Eles sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que fundaste para eles.
9 Yubin pudumdan bandri weya dei kaan neba pasim,
9 Puseste-lhes um termo que não poderão ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 Yubin meigim springwoda randan langa ola beli,
10 Ele envia as fontes para dentro dos vales, as quais correm entre as colinas.
11 Dei gibit woda langa ola wailwan enimul,
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 Nomo longwei brom deya ola bard meigimbat olabat nes en singsingbat.
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os galhos.
13 Brom det skai yu jandimdan rein ontop langa ola hil,
13 Ele rega os montes a partir de suas câmaras; a terra sacia-se do fruto das tuas obras.
14 Yu meigim gras gro blanga ola buligi, en ola plent, wulijim melabat gin growimapbat daga blanga melabat,
14 Ele faz crescer a grama para o gado, e a erva para o serviço do homem, para fazer sair o alimento da terra,
15 en meigim wain blanga meigim melabat jidan hepiwan,
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o óleo que faz brilhar a sua face, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 Detlot sidatri brom Lebanan oldei gedim loda rein.
16 As árvores do SENHOR estão cheias de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Deya na ola bard meigim olabat kemp,
17 onde as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, os pinheiros são a sua casa.
18 Ola bush nenigout kemp langa ola hil kantri,
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras selvagens, e os rochedos para os coelhos.
19 Yubin meigim det mun blanga shoum ola mant,
19 Ele designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Yubin meigim naitaim,
20 Tu fazes a escuridão, e vem a noite, na qual rastejam todos os animais da floresta.
21 Ola yangwan dinggo jingat wen dei go hanting en lukabat blanga daga weya God gibit olabat.
21 Os leõezinhos bramam por sua presa, e de Deus buscam o seu alimento.
22 Wen det san gidap olabat gobek en leidan langa olabat kemp.
22 O sol nasce, e eles se reúnem, e se deitam nos seus covis.
23 Brom deya pipul kamat blanga dum olabat wek
23 O homem sai para sua obra, e ao seu trabalho, até a tarde.
24 YAWEI, yubin meigim loda ting.
24 Ó SENHOR, quão variadas são as tuas obras! Em sabedoria tu fizestes todos; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Det solwoda im jidan brabli bigiswan,
25 Assim é este mar grande e amplo, onde há inúmeros seres rastejantes, animais pequenos e grandes.
26 Ola bigwan bout trebul ontop langa det solwoda,
26 Ali vão os navios; lá está aquele leviatã, a quem tu fizeste para brincar com ele.
27 Ola pipul en enimul holot weit langa yu blanga gibit olabat daga wen dei wandim.
27 Todos esperam em ti, que tu lhes dês o alimento no tempo devido.
28 Yu gibit olabat en dei dagat.
28 O que tu lhes dás, eles ajuntam; abres a tua mão, e eles se enchem de bens.
29 Wen yu tenimwei yu feis olabat bradin brabliwei.
29 Escondes a tua face, eles ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, eles morrem, e retornam ao seu pó.
30 Bat wen yu blo win,
30 Tu envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Larram det brabli haibalawei blanga YAWEI jidan olagijawan.
31 A glória do SENHOR durará para sempre; o SENHOR se regozijará nas suas obras.
32 Wen im luk langa dijan kantri dijan kantri sheik nomo lilbit.
32 Ele olha para a terra, e ela treme; ele toca os montes, e eles fumegam.
33 Ebridei mi jidan laibala ai garra sing langa YAWEI.
33 Cantarei ao SENHOR enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver o meu ser.
34 Larram im jidan gudbinji garram ebrijing weya mi jinggabat,
34 A minha meditação sobre ele será doce; eu me alegrarei no SENHOR.
35 Larram ola nogudbala pipul binijap brom dijan wel.
35 Que os pecadores sejam consumidos e desapareçam da terra, e que os perversos não existam mais. Bendize ao SENHOR, ó minha alma. Louvai ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.