Salmos 104
Holi Baibul (ROP) vs ARIB
1 Main spirit preisim yu YAWEI.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Senhor, Deus meu, tu és magnificentíssimo! Estás vestido de honra e de majestade,
2 Yu lait jidan raidaran langa yu.
2 tu que te cobres de luz como de um manto, que estendes os céus como uma cortina.
3 en yubin bildimap yu kemp ontopwei langa ola woda.
3 És tu que pões nas águas os vigamentos da tua morada, que fazes das nuvens o teu carro, que andas sobre as asas do vento;
4 Det win im laik ol yu mesinja olabat,
4 que fazes dos ventos teus mensageiros, dum fogo abrasador os teus ministros.
5 Yubin meigim dijan graun jidan strongbala langa im rait pleis en najing kaan mubum im.
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não fosse abalada em tempo algum.
6 Yubin gaburrumap im garram solwoda laik longwan dres,
6 Tu a cobriste do abismo, como dum vestido; as águas estavam sobre as montanhas.
7 Wen yubin tok langa ola woda deibin ranawei.
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão puseram-se em fuga.
8 Deibin randan brom ontop langa ola bigwan hil raitdan langa ola beli, langa detlot pleis weya yubin meigim blanga olabat.
8 Elevaram-se as montanhas, desceram os vales, até o lugar que lhes determinaste.
9 Yubin pudumdan bandri weya dei kaan neba pasim,
9 Limite lhes traçaste, que não haviam de ultrapassar, para que não tornassem a cobrir a terra.
10 Yubin meigim springwoda randan langa ola beli,
10 És tu que nos vales fazes rebentar nascentes, que correm entre as colinas.
11 Dei gibit woda langa ola wailwan enimul,
11 Dão de beber a todos os animais do campo; ali os asnos monteses matam a sua sede.
12 Nomo longwei brom deya ola bard meigimbat olabat nes en singsingbat.
12 Junto delas habitam as aves dos céus; dentre a ramagem fazem ouvir o seu canto.
13 Brom det skai yu jandimdan rein ontop langa ola hil,
13 Da tua alta morada regas os montes; a terra se farta do fruto das tuas obras.
14 Yu meigim gras gro blanga ola buligi, en ola plent, wulijim melabat gin growimapbat daga blanga melabat,
14 Fazes crescer erva para os animais, e a verdura para uso do homem, de sorte que da terra tire o alimento,
15 en meigim wain blanga meigim melabat jidan hepiwan,
15 o vinho que alegra o seu coração, o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que lhe fortalece o coração.
16 Detlot sidatri brom Lebanan oldei gedim loda rein.
16 Saciam-se as árvores do Senhor, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Deya na ola bard meigim olabat kemp,
17 nos quais as aves se aninham, e a cegonha, cuja casa está nos ciprestes.
18 Ola bush nenigout kemp langa ola hil kantri,
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras montesas, e as rochas para os querogrilos.
19 Yubin meigim det mun blanga shoum ola mant,
19 Designou a lua para marcar as estações; o sol sabe a hora do seu ocaso.
20 Yubin meigim naitaim,
20 Fazes as trevas, e vem a noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 Ola yangwan dinggo jingat wen dei go hanting en lukabat blanga daga weya God gibit olabat.
21 Os leões novos os animais bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 Wen det san gidap olabat gobek en leidan langa olabat kemp.
22 Quando nasce o sol, logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 Brom deya pipul kamat blanga dum olabat wek
23 Então sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até a tarde.
24 YAWEI, yubin meigim loda ting.
24 Ó Senhor, quão multiformes são as tuas obras! Todas elas as fizeste com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Det solwoda im jidan brabli bigiswan,
25 Eis também o vasto e espaçoso mar, no qual se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 Ola bigwan bout trebul ontop langa det solwoda,
26 Ali andam os navios, e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Ola pipul en enimul holot weit langa yu blanga gibit olabat daga wen dei wandim.
27 Todos esperam de ti que lhes dês o sustento a seu tempo.
28 Yu gibit olabat en dei dagat.
28 Tu lho dás, e eles o recolhem; abres a tua mão, e eles se fartam de bens.
29 Wen yu tenimwei yu feis olabat bradin brabliwei.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem, e voltam para o seu pó.
30 Bat wen yu blo win,
30 Envias o teu fôlego, e são criados; e assim renovas a face da terra.
31 Larram det brabli haibalawei blanga YAWEI jidan olagijawan.
31 Permaneça para sempre a glória do Senhor; regozije-se o Senhor nas suas obras;
32 Wen im luk langa dijan kantri dijan kantri sheik nomo lilbit.
32 ele olha para a terra, e ela treme; ele toca nas montanhas, e elas fumegam.
33 Ebridei mi jidan laibala ai garra sing langa YAWEI.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu existir.
34 Larram im jidan gudbinji garram ebrijing weya mi jinggabat,
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me regozijarei no Senhor.
35 Larram ola nogudbala pipul binijap brom dijan wel.
35 Sejam extirpados da terra os pecadores, e não subsistam mais os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.