Salmos 104

Holi Baibul (ROP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Main spirit preisim yu YAWEI.
1 Bendize, ó minha alma, ao SENHOR! SENHOR Deus meu, tu és magnificentíssimo; estás vestido de glória e de majestade.
2 Yu lait jidan raidaran langa yu.
2 Ele se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
3 en yubin bildimap yu kemp ontopwei langa ola woda.
3 Põe nas águas as vigas das suas câmaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as asas do vento.
4 Det win im laik ol yu mesinja olabat,
4 Faz dos seus anjos espíritos, dos seus ministros um fogo abrasador.
5 Yubin meigim dijan graun jidan strongbala langa im rait pleis en najing kaan mubum im.
5 Lançou os fundamentos da terra; ela não vacilará em tempo algum.
6 Yubin gaburrumap im garram solwoda laik longwan dres,
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 Wen yubin tok langa ola woda deibin ranawei.
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão se apressaram.
8 Deibin randan brom ontop langa ola bigwan hil raitdan langa ola beli, langa detlot pleis weya yubin meigim blanga olabat.
8 Subiram aos montes, desceram aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 Yubin pudumdan bandri weya dei kaan neba pasim,
9 Termo lhes puseste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 Yubin meigim springwoda randan langa ola beli,
10 Tu, que fazes sair as fontes nos vales, as quais correm entre os montes.
11 Dei gibit woda langa ola wailwan enimul,
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos monteses matam a sua sede.
12 Nomo longwei brom deya ola bard meigimbat olabat nes en singsingbat.
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
13 Brom det skai yu jandimdan rein ontop langa ola hil,
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras; a terra farta-se do fruto das suas obras.
14 Yu meigim gras gro blanga ola buligi, en ola plent, wulijim melabat gin growimapbat daga blanga melabat,
14 Faz crescer a erva para o gado, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
15 en meigim wain blanga meigim melabat jidan hepiwan,
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 Detlot sidatri brom Lebanan oldei gedim loda rein.
16 As árvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Deya na ola bard meigim olabat kemp,
17 Onde as aves se aninham; quanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 Ola bush nenigout kemp langa ola hil kantri,
18 Os altos montes são para as cabras monteses, e os rochedos são refúgio para os coelhos.
19 Yubin meigim det mun blanga shoum ola mant,
19 Designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Yubin meigim naitaim,
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 Ola yangwan dinggo jingat wen dei go hanting en lukabat blanga daga weya God gibit olabat.
21 Os leõezinhos bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 Wen det san gidap olabat gobek en leidan langa olabat kemp.
22 Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
23 Brom deya pipul kamat blanga dum olabat wek
23 Então sai o homem à sua obra e ao seu trabalho, até à tarde.
24 YAWEI, yubin meigim loda ting.
24 Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! Todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 Det solwoda im jidan brabli bigiswan,
25 Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde há seres sem número, animais pequenos e grandes.
26 Ola bigwan bout trebul ontop langa det solwoda,
26 Ali andam os navios; e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Ola pipul en enimul holot weit langa yu blanga gibit olabat daga wen dei wandim.
27 Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 Yu gibit olabat en dei dagat.
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
29 Wen yu tenimwei yu feis olabat bradin brabliwei.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, morrem, e voltam para o seu pó.
30 Bat wen yu blo win,
30 Envias o teu Espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Larram det brabli haibalawei blanga YAWEI jidan olagijawan.
31 A glória do Senhor durará para sempre; o Senhor se alegrará nas suas obras.
32 Wen im luk langa dijan kantri dijan kantri sheik nomo lilbit.
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 Ebridei mi jidan laibala ai garra sing langa YAWEI.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto eu tiver existência.
34 Larram im jidan gudbinji garram ebrijing weya mi jinggabat,
34 A minha meditação acerca dele será suave; eu me alegrarei no Senhor.
35 Larram ola nogudbala pipul binijap brom dijan wel.
35 Desapareçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.