Provérbios 24
Holi Baibul (ROP) vs ARC
1 Yu nomo jelas blanga detlot brabli nogudbala pipul, en yu nomo meigim fren garram olabat,
1 Não tenhas inveja dos homens malignos, nem desejes estar com eles,
2 dumaji olabat oldei jinggabat blanga faitfait en dum ola krulbala ting.
2 porque o seu coração medita a rapina, e os seus lábios falam maliciosamente.
3 Yu garra abum streitbala main en sabi hau blanga bildimap gudwan femili.
3 Com a sabedoria se edifica a casa, e com a inteligência ela se firma;
4 Yu garra sabi brabliwei blanga bilimap yu haus garram ola gudwan ting weya mani kaan baiyim.
4 e pelo conhecimento se encherão as câmaras de todas as substâncias preciosas e deleitáveis.
5 Wen yu jidan sabibala yu gin bidim det strongbala men.
5 Um varão sábio é forte, e o varão de conhecimento consolida a força.
6 Yu garra jinggabat brabliwei en meigim ola gudwan plen bifo yu go langa wo. If yu garram gudwan plen yu garra win.
6 Porque com conselhos prudentes tu farás a guerra; e há vitória na multidão dos conselheiros.
7 Det silibala men nomo garram det streitbala main, en wanim im tok, tharran na nomo album enibodi.
7 É demasiadamente alta para o tolo toda a sabedoria; na porta não abrirá a boca.
8 Detlot pipul hu oldei meigimbat trabul, olabat na laigimbat trabul.
8 Aquele que cuida em fazer mal, mestre de maus intentos o chamarão.
9 Pipul nomo laigim detlot silibala pipul hu oldei jinggabat blanga dumbat nogudbala ting.
9 O pensamento do tolo é pecado, e é abominável aos homens o escarnecedor.
10 If yu gibap en jidan wikwan wen trabul kaman, wal yu brabli wikwan na.
10 Se te mostrares frouxo no dia da angústia, a tua força será pequena.
11 Yu garra album enibodi hu dei garra kilim wen dei nomo bin gibit im feyago.
11 Livra os que estão destinados à morte e salva os que são levados para a matança, se os puderes retirar.
12 Yu kaan tok, “Ai nomo sabi enijing blanga dijan.” God sabi wanim yu jinggabat langa yu main. Im oldei wotjimbat wi en im sabi wanim wi jinggabat en im garra peiyimbek wi blanga wanim wibin dumbat.
12 Se disseres: Eis que o não sabemos; porventura, aquele que pondera os corações não o considerará? E aquele que atenta para a tua alma não o saberá? Não pagará ele ao homem conforme a sua obra?
13 Main biginini olabat, det shugabeig im gudwan blanga yumob en im teist brabli gudwan.
13 Come mel, meu filho, porque é bom, e o favo de mel, que é doce ao teu paladar.
14 Wal lagijat seimwei du, if yumob garram det sabibala main im meigim yumob brabli gudbinji. If yumob garram det sabibala main yumob garra jidan gudbalawei longtaim en wanim yumob bin wandim blanga hepin garra kaman trubala.
14 Tal será o conhecimento da sabedoria para a tua alma; se a achares, haverá para ti galardão, e não será cortada a tua expectação.
15 Yumob nomo jidan wulijim det wikitwan men en gibitbat adtaim langa gudbala pipul en ardimbat olabat femili olabat.
15 Não espies a habitação do justo, ó ímpio, nem assoles a sua câmara.
16 Wen detlot gudbala pipul abumbat loda trabul olataim olabat nomo gibap, bat wen detlot wikitwan pipul abum bigiswan trabul olabat garra binijap.
16 Porque sete vezes cairá o justo e se levantará; mas os ímpios tropeçarão no mal.
17 Yumob nomo gudbinji wen yumob enami abum trabul en buldan.
17 Quando cair o teu inimigo, não te alegres, nem quando tropeçar se regozije o teu coração;
18 YAWEI det trubala God garra sabi en im garra jidan nogudbinji langa yumob en im kaan wail langa detlot enami olabat enimo.
18 para que o Senhor isso não veja, e seja mau aos seus olhos, e desvie dele a sua ira.
19 Yumob nomo larram detlot nogudbala pipul meigim yumob wori o meigim yumob jelas langa olabat,
19 Não te aflijas por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos ímpios.
20 dumaji dei garra binijap jis laik det lait langa lemp im binij.
20 Porque o maligno não terá galardão algum, e a lâmpada dos ímpios se apagará.
21 Main biginini olabat, yumob garra abum rispek blanga YAWEI en det king brabliwei, en yumob kaan meigim fren garram detlot pipul hu gibit bekboun langa YAWEI en det king.
21 Teme ao Senhor , filho meu, e ao rei, e não te entremetas com os que buscam mudanças.
22 Wal nobodi sabi wotaim YAWEI en det king garra panishim detkain pipul kwikbalawei wen dei gibit dubala bekboun.
22 Porque, de repente, se levantará a sua perdição, e a ruína deles, quem a conhecerá?
23 Wal dislot iya mowa brabli gudwan wed blanga ola sabibala.
23 Também estes são provérbios dos sábios. Ter respeito a pessoas no juízo não é bom.
24 If yu larram giltiwan pipul go fri, wal ebribodi langa dijan kantri en ola najalot kantri garra tok nogudwei blanga yu.
24 O que disser ao ímpio: Justo és, os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão.
25 Bat if yu panishim detlot giltiwan pipul ebrijing garra wek gudwei blanga yu, en yu garra abum loda gudbala ting.
25 Mas, para os que o repreenderem, haverá delícias, e sobre eles virá a bênção do bem.
26 Enibodi hu tok streidat langa im fren, shoum im fren im rili laigim im.
26 Beija com os lábios o que responde com palavras retas.
27 Yu garra meiksho yu meigim pedik redibala en growimap sid daga basdam bifo yu bildimapbat yu haus.
27 Prepara fora a tua obra, e apronta-a no campo, e então edifica a tua casa.
28 Yu nomo tok sambodi im gilti wen im nomo gilti.
28 Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo; por que enganarias com os teus lábios?
29 Yu nomo tok laiyawan wed o jinggabat miselp, “Ai garra peiyimbek im.”
29 Não digas: Como ele me fez a mim, assim lhe farei a ele; pagarei a cada um segundo a sua obra.
30 Wal wantaim aibin gopas langa det greip fam blanga wan siliwan men.
30 Passei pelo campo do preguiçoso e junto à vinha do homem falto de entendimento;
31 Ola jigininbala gras bin gro ebriweya na, en det stoniwan wol bin buldan.
31 e eis que toda estava cheia de cardos, e a sua superfície, coberta de urtigas, e a sua parede de pedra estava derribada.
32 Wen aibin luk tharran imbin titjimbat mi dijan.
32 O que tendo eu visto, o considerei; e, vendo- o, recebi instrução.
33 Wen yu go en leidan langa yu sweig en yu abum lilwan silip en yu oldei jidan en dumbat najing,
33 Um pouco de sono, adormecendo um pouco, encruzando as mãos outro pouco, para estar deitado,
34 kwikbala yu garra jidan nomo garram enijing jis laik sambodi bin kilimbat yu en stilimbat yu ebrijing.
34 assim sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade, como um homem armado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.