Provérbios 24
Holi Baibul (ROP) vs ARIB
1 Yu nomo jelas blanga detlot brabli nogudbala pipul, en yu nomo meigim fren garram olabat,
1 Não tenhas inveja dos homens malignos; nem desejes estar com eles;
2 dumaji olabat oldei jinggabat blanga faitfait en dum ola krulbala ting.
2 porque o seu coração medita a violência; e os seus lábios falam maliciosamente.
3 Yu garra abum streitbala main en sabi hau blanga bildimap gudwan femili.
3 Com a sabedoria se edifica a casa, e com o entendimento ela se estabelece;
4 Yu garra sabi brabliwei blanga bilimap yu haus garram ola gudwan ting weya mani kaan baiyim.
4 e pelo conhecimento se encherão as câmaras de todas as riquezas preciosas e deleitáveis.
5 Wen yu jidan sabibala yu gin bidim det strongbala men.
5 O sábio é mais poderoso do que o forte; e o inteligente do que o que possui a força.
6 Yu garra jinggabat brabliwei en meigim ola gudwan plen bifo yu go langa wo. If yu garram gudwan plen yu garra win.
6 Porque com conselhos prudentes tu podes fazer a guerra; e há vitória na multidão dos conselheiros.
7 Det silibala men nomo garram det streitbala main, en wanim im tok, tharran na nomo album enibodi.
7 A sabedoria é alta demais para o insensato; ele não abre a sua boca na porta.
8 Detlot pipul hu oldei meigimbat trabul, olabat na laigimbat trabul.
8 Aquele que cuida em fazer o mal, mestre de maus intentos o chamarão.
9 Pipul nomo laigim detlot silibala pipul hu oldei jinggabat blanga dumbat nogudbala ting.
9 O desígnio do insensato é pecado; e abominável aos homens é o escarnecedor.
10 If yu gibap en jidan wikwan wen trabul kaman, wal yu brabli wikwan na.
10 Se enfraqueces no dia da angústia, a tua força é pequena.
11 Yu garra album enibodi hu dei garra kilim wen dei nomo bin gibit im feyago.
11 Livra os que estão sendo levados à morte, detém os que vão tropeçando para a matança.
12 Yu kaan tok, “Ai nomo sabi enijing blanga dijan.” God sabi wanim yu jinggabat langa yu main. Im oldei wotjimbat wi en im sabi wanim wi jinggabat en im garra peiyimbek wi blanga wanim wibin dumbat.
12 Se disseres: Eis que não o sabemos; porventura aquele que pesa os corações não o percebe? e aquele que guarda a tua vida não o sabe? e não retribuirá a cada um conforme a sua obra?
13 Main biginini olabat, det shugabeig im gudwan blanga yumob en im teist brabli gudwan.
13 Come mel, filho meu, porque é bom, e do favo de mel, que é doce ao teu paladar.
14 Wal lagijat seimwei du, if yumob garram det sabibala main im meigim yumob brabli gudbinji. If yumob garram det sabibala main yumob garra jidan gudbalawei longtaim en wanim yumob bin wandim blanga hepin garra kaman trubala.
14 Sabe que é assim a sabedoria para a tua alma: se a achares, haverá para ti recompensa, e não será malograda a tua esperança.
15 Yumob nomo jidan wulijim det wikitwan men en gibitbat adtaim langa gudbala pipul en ardimbat olabat femili olabat.
15 Não te ponhas de emboscada, ó ímpio, contra a habitação do justo; nem assoles a sua pousada.
16 Wen detlot gudbala pipul abumbat loda trabul olataim olabat nomo gibap, bat wen detlot wikitwan pipul abum bigiswan trabul olabat garra binijap.
16 Porque sete vezes cai o justo, e se levanta; mas os ímpios são derribados pela calamidade.
17 Yumob nomo gudbinji wen yumob enami abum trabul en buldan.
17 Quando cair o teu inimigo, não te alegres, e quando tropeçar, não se regozije o teu coração;
18 YAWEI det trubala God garra sabi en im garra jidan nogudbinji langa yumob en im kaan wail langa detlot enami olabat enimo.
18 para que o Senhor não o veja, e isso seja mau aos seus olhos, e desvie dele, a sua ira.
19 Yumob nomo larram detlot nogudbala pipul meigim yumob wori o meigim yumob jelas langa olabat,
19 Não te aflijas por causa dos malfeitores; nem tenhas inveja dos ímpios;
20 dumaji dei garra binijap jis laik det lait langa lemp im binij.
20 porque o maligno não tem futuro; e a lâmpada dos ímpios se apagará.
21 Main biginini olabat, yumob garra abum rispek blanga YAWEI en det king brabliwei, en yumob kaan meigim fren garram detlot pipul hu gibit bekboun langa YAWEI en det king.
21 Filho meu, teme ao Senhor, e ao rei; e não te entremetas com os que gostam de mudanças.
22 Wal nobodi sabi wotaim YAWEI en det king garra panishim detkain pipul kwikbalawei wen dei gibit dubala bekboun.
22 Porque de repente se levantará a sua calamidade; e a ruína deles, quem a conhecerá?
23 Wal dislot iya mowa brabli gudwan wed blanga ola sabibala.
23 Também estes são provérbios dos sábios: Fazer acepção de pessoas no juízo não é bom.
24 If yu larram giltiwan pipul go fri, wal ebribodi langa dijan kantri en ola najalot kantri garra tok nogudwei blanga yu.
24 Aquele que disser ao ímpio: Justo és; os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão;
25 Bat if yu panishim detlot giltiwan pipul ebrijing garra wek gudwei blanga yu, en yu garra abum loda gudbala ting.
25 mas para os que julgam retamente haverá delícias, e sobre eles virá copiosa bênção.
26 Enibodi hu tok streidat langa im fren, shoum im fren im rili laigim im.
26 O que responde com palavras retas beija os lábios.
27 Yu garra meiksho yu meigim pedik redibala en growimap sid daga basdam bifo yu bildimapbat yu haus.
27 Prepara os teus trabalhos de fora, apronta bem o teu campo; e depois edifica a tua casa.
28 Yu nomo tok sambodi im gilti wen im nomo gilti.
28 Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo; e não enganes com os teus lábios.
29 Yu nomo tok laiyawan wed o jinggabat miselp, “Ai garra peiyimbek im.”
29 Não digas: Como ele me fez a mim, assim lhe farei a ele; pagarei a cada um segundo a sua obra.
30 Wal wantaim aibin gopas langa det greip fam blanga wan siliwan men.
30 Passei junto ao campo do preguiçoso, e junto à vinha do homem falto de entendimento;
31 Ola jigininbala gras bin gro ebriweya na, en det stoniwan wol bin buldan.
31 e eis que tudo estava cheio de cardos, e a sua superfície coberta de urtigas, e o seu muro de pedra estava derrubado.
32 Wen aibin luk tharran imbin titjimbat mi dijan.
32 O que tendo eu visto, o considerei; e, vendo-o, recebi instrução.
33 Wen yu go en leidan langa yu sweig en yu abum lilwan silip en yu oldei jidan en dumbat najing,
33 Um pouco para dormir, um pouco para toscanejar, um pouco para cruzar os braços em repouso;
34 kwikbala yu garra jidan nomo garram enijing jis laik sambodi bin kilimbat yu en stilimbat yu ebrijing.
34 assim sobrevirá a tua pobreza como um salteador, e a tua necessidade como um homem armado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.