Jó 9

Holi Baibul (ROP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Wal Job bin tok langa Bilded,
1 Então em resposta Jó disse:
2 “Ai sabi wanim yu toktokbat im trubala. God reken nomo enibodi gudbala.
2 “Eu sei muito bem que as coisas são assim. Mas como é que uma pessoa pode provar a Deus que ela está com a razão?
3 Oni im na sabi ebrijing. Wi nomo sabi enijing. If wi wandim deigim God langa kotkeis, wal wi kaan win, najing. Im gin askim wi olkain kwestjan, bat wi kaan ensa langa im, najing.
3 Quem se atreve a discutir com Deus? Ele pode fazer mil perguntas a que ninguém é capaz de responder.
4 God im brabli klebawan garram detmatj pawa, en wi kaan jandap langa im en bidim im, najing.
4 A sua sabedoria é profunda, e o seu poder é grande; quem pode desafiá-lo e vencer?
5 Wen God jidan brabli wail, im gin mubumwei bigwan hil bifo wi gin sabi.
5 Sem aviso ele muda de lugar os montes e na sua
6 En God gin meigim ola graun sheiksheikbat nomo lilbit,
6 Deus manda terremotos, e o chão treme; ele abala as colunas que sustentam a terra.
7 en im gin meigim det san en ola sta nomo blanga shain.
7 Deus dá ordem, e o sol não nasce; ele apaga a luz das estrelas.
8 Oni God na bin meigim ebrijing langa skai, en wok ontop langa det rafwan solwoda.
8 Deus sozinho estendeu o céu; ele pisou sobre as costas do Mar .
9 En im na bin pudum ola sta langa olabat pleis, en detlot sta gulum Bigwan Dipa en Sospen en Sebensista, en detlot sta langa sauthwei.
9 Deus criou as estrelas em grupos: a Ursa Maior, as Três-Marias e as Sete-Cabrinhas, e fez também as estrelas do Sul.
10 God bin dum ola klebabala wek en wi kaan sabi enijing.
10 Deus faz coisas grandes e maravilhosas, e os seus milagres não têm fim.
11 Wen God wokpas langa mi, ai kaan luk langa im.
11 Deus passa perto de mim, e eu não vejo; ele vai andando, e eu não percebo.
12 En if im meigim sambodi dai, wal hu garra trai en stapam im? En hu garra askim im, ‘Wotfo yubin dum tharran?’”
12 Se Deus quer ficar com alguma coisa, quem pode impedi-lo? Quem se atreve a perguntar: ‘O que estás fazendo?’
13 Wal Job bin kipgon tok langa Bilded, “Wen God im brabli wail, nomo enibodi gin stapam im. Imbin kilim ded detlot wekinmen blanga det bigwan dregan gulum Reiheb.
13 Deus não volta atrás na sua ira; a seus pés caem derrotados os aliados do monstro Raabe .
14 Wal hau ai garra agamin langa God?
14 “Quem sou eu, então, para responder a Deus? Onde vou achar palavras para discutir com ele?
15 Nomeda mi nomo gilti ai stil kaan agaminbat langa God. Ai gin oni jingat langa im blanga albumbat mi en kain langa mi.
15 Ainda que eu tivesse razão, eu não responderia. Ele é o meu juiz; só posso pedir misericórdia.
16 En if ai jingat langa God blanga kaman langa det kothaus garram mi, maitbi im nomo garra irrim langa mi.
16 Ainda que eu o chamasse ao tribunal, e ele se apresentasse, não acredito que ouviria o meu caso.
17 Dumaji im panishim mi garram stom en meigim mi kipgon abumbat pein blanga najing.
17 Deus me esmaga com uma tempestade e sem motivo aumenta as minhas feridas.
18 Im nomo larram mi gajimbek main win, en ai kipgon jidanbat garram pein.
18 Ele não me deixa nem respirar e enche de amargura a minha vida.
19 God im mowa strongbala langa mi. En hu garra meigim im go langa kothaus blanga gibit mi feyago?
19 Farei uso da força? Ele é o forte. Chamarei Deus ao tribunal? E quem o obrigaria a comparecer?
20 “Nomeda mi nomo giltiwan, bat God gin yusum main ronwan wed blanga shoum ai nomo jidan raitwei.
20 Sou inocente e sincero, mas as minhas palavras me condenariam e me declarariam culpado.
21 Mi nomo gilti, bat ai nomo wori wanim garra hepin langa mi enimo.
21 Sou inocente, mas não me importo com isso; estou cansado de viver.
22 Nomeda mi jidan gudbala o nogudbala, God garra binijimap ola gudbala pipul mijamet garram ola giltiwan pipul.
22 Para mim, é tudo a mesma coisa; por isso, digo que Deus destrói tanto os bons como os maus.
23 En wen gudbala men dai kwikbala, God jidan deya en laflafbat.
23 Se, de repente, uma desgraça mata pessoas inocentes, Deus ri.
24 En oni God na gin meigim blainwan detlot boswan hu oldei kotimbat ola pipul. If God nomo bin dum, wal hubin dum? En hubin larram ol detlot nogudbala pipul teikoba dijan wel?”
24 Deus entregou o mundo nas mãos dos maus e cobriu os olhos dos juízes com uma venda. E, se não foi Deus quem fez isso, então quem foi?
25 Wal Job bin kipgon tok langa Bilded, “Ebridei main laif go kwikbala bat olabat nomo gudbala.
25 “Os meus dias correm mais depressa do que um atleta; eles fogem sem ter visto a felicidade.
26 Main laif go kwikbala jis laik det bout wen im go kwikbala, en jis laik det igulok flaiflaibat kwikbala wen im gajimbat daga.
26 A minha vida passa como um barco ligeiro, como uma águia quando se lança sobre um coelho.
27 Samtaim mi trai blanga jidan gudbinjiwei en nomo grambul langa God.
27 Posso tentar esquecer as minhas queixas, posso deixar o meu ar triste e voltar a ser alegre,
28 Bat mi ardimbat detmatj en mi bradin nomo lilbit dumaji God reken mi giltiwan.
28 mas logo os meus sofrimentos me deixam apavorado, pois sei que Deus não acredita que eu seja inocente.
29 Wal ai garra lafta stap agamin langa God en jis gibap na.
29 E, se ele acha que sou culpado, não adianta nada lutar.
30 Nomeda if ai washim miselp garram det strongbala sop,
30 O sabão não pode lavar os meus pecados; o sabão mais forte não pode limpar o mal que cometi.
31 God gin tjakam mi langa det smeliwan wel, en main ronwan klos jidan brabli sheim blanga mi.
31 Deus me joga na lama, e até a minha roupa tem nojo de mim.
32 God im nomo men laik mi. Ai kaan deigim im langa kothaus.
32 Deus não é um ser humano, como eu, e por isso não posso responder-lhe, nem podemos resolver a nossa questão no tribunal.
33 Hu yu reken sabi mowa, God o mi?
33 Para nós dois não há um juiz que possa julgar a mim e a Deus.
34 God wen mi silip nomo bradinimbat mi.
34 Ó Deus, para de me castigar! Não me enchas de medo com os teus terrores!
35 Ai garra tok en nomo bradin, dumaji ai sabi mi nomo giltiwan.” Lagijat na Job bin tok.
35 Então eu falarei e não terei medo, pois a minha consciência não me acusa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.